– Я никогда о таком не слышала, – медленно проговорила Ровена. Ее карие глаза испытующе глядели на Мэри-Линетт. – Но я думаю, ты можешь спросить у какой-нибудь ведьмы... если у тебя проблемы.
Почувствовав ком в горле, Мэри-Линетт сглотнула. Ровена смотрела на нее так ласково и дружелюбно, что у Мэри-Линетт возникло огромное желание поговорить с кем-нибудь... с тем, кто сможет ее понять.
– Ровена...
Больше ей не удалось сказать ни слова. Ровена, Кестрель и Джейд внезапно оглянулись, уставившись на входную дверь, – будто кошки, которые учуяли что-то, чего не могут слышать люди. Правда, спустя мгновение Мэри-Линетт тоже услыхала этот звук, звук шагов на парадном крыльце, – топ-топ-топ – довольно частый... А затем глухой стук.
– Эй, там кто-то есть, – сказала Джейд и, прежде чем Марк успел остановить ее, вскочила и направилась к двери.
ГЛАВА 11
– Джейд, подожди минуту! – воскликнул Марк. Джейд, разумеется, не подождала ни секунды. Но она замешкалась с засовами на входной двери, и Мэри-Линетт вновь услыхала быстрое топ-топ-топ – кто-то убегал прочь. Джейд, открыв дверь нараспашку, выскочила стрелой на крыльцо... и вскрикнула. Протиснувшись вперед, Мэри-Линетт увидела, что Джейд провалилась одной ногой в дыру на крыльце – в том месте, где не хватало доски. Туда проваливались все, кто не знал об этой дыре. Но Джейд вскрикнула не из-за этого.
Причиной была коза.
– О боже, – сказал Марк. – Кто это сделал? Лишь только взглянув на животное, Мэри-Линетт почувствовала жар в груди. Это было болезненное, скверное ощущение. Казалось, что легкие сжались, а дыхание перехватило. В глазах у нее потемнело.
– Давайте занесем ее внутрь, – сказала Ровена. – Джейд, с тобой все в порядке?
Джейд дышала неровно, со всхлипами. Она чувствовала то же самое, что и Мэри-Линетт. Марк наклонился, чтобы вытащить ее из дыры.
Ровена и Кестрель подняли козу за ноги. Мэри-Линетт вернулась в дом, закусив губу. На месте не затянувшейся еще ранки выступила кровь, вновь наполнив рот вкусом меди.
Козу положили при входе в гостиную, на коврик со старинным узором. Всхлипывания Джейд перешли в судорожные рыдания.
– Это Этиль, – проговорила Мэри-Линетт, тоже едва не рыдая.
Она опустилась на колени рядом с Этиль. Козочка была чисто-белой, с милой мордочкой и широким лбом. Мэри-Линетт протянула руку и осторожно прикоснулась к копытцу. Когда-то она помогала миссис Бер- док чистить эти копытца.
– Она мертва, – сказала Кестрель. – Ей теперь все равно.
Мэри-Линетт быстро подняла глаза и увидела лицо Кестрель – сдержанное и холодное. У Мэри-Линетт по коже побежали мурашки.
– Давайте вытащим это, – сказала Ровена.
– Шкура все равно испорчена, – заметила Кестрель.
– Кестрель, пожалуйста...
Мэри-Линетт встала.
– Кестрель, заткнись!
Наступило молчание. К удивлению Мэри-Линетт, оно оказалось довольно долгим: Кестрель и вправду замолчала.
Мэри-Линетт и Ровена стали вытаскивать из тела козы маленькие деревянные колышки.
Некоторые из них были размером с зубочистку. Другие – длиннее, чем палец Мэри-Линетт, и толще шампура для шашлыка, с одним тупым концом. «Тот, кто сделал это, был сильным, – подумала Мэри- Линетт. – Достаточно сильным, чтобы проколоть козью шкуру деревяшками».
Еще и еще... Тело Этиль сплошь было утыкано ими. Она выглядела как дикобраз.
– Крови почти нет, – тихо произнесла Ровена. – Значит, она была мертва, когда это сделали. Ой, взгляните-ка сюда. – Она слегка дотронулась до шеи Этиль. Белая шерсть в этом месте была темно- красной.
«Почти как у оленя», – вспомнила Мэри-Линетт.
– Кто-то или перерезал, или перекусил ей горло, – сказала Ровена. – Возможно, все произошло быстро, и она истекла кровью. Не так, как...
– Не так, как кто? – спросила Мэри-Линетт. Ровена в нерешительности молчала. Она взглянула на Джейд. Та только сопела и хлюпала, уткнувшись в плечо Марка.
Ровена опять перевела взгляд на Мэри-Линетт.
– Не так, как дядюшка Ходж.
Опустив глаза, Ровена осторожно вытащила еще один колышек.
– Понимаешь, точно так же Старейшины убили дядю Ходжа. Только когда они это делали, он был жив.
На мгновение Мэри-Линетт онемела. Потом спросила:
– За что?