Мэри-Линетт не помнила, кто протянул руки первым... Они бросились в объятия друг к другу. Обнимая Эша, Мэри-Линетт думала об охотниках и опасности и смеялась над смертью. А еще она думала обо всем, что по-настоящему принадлежит ночи, и о том, что никогда больше не увидит себя в зеркале такой, какою привыкла видеть. Руки Эша обнимали ее, она ощущала его силу, теплоту и надежность.
– Ну вот, наконец это кончилось, – сказал Эш. – Больше не будет убийств. Все прошло.
Это так... Но сколько испытаний ждет их впереди!..
Мэри-Линетт разрыдалась... Она плакала и плакала и никак не могла остановиться. Автомобиль выгорел дотла, лишь искры взлетали вверх, а Эш все держал ее в объятиях, крепко прижимая к себе.
ГЛАВА 17
– Ну, смертным она ничего не рассказала... однако оказала неповиновение властям Царства Ночи, – лениво произнес Эш своим самым небрежным тоном.
– Как? – кратко спросил Квин.
Был ранний вечер понедельника, сквозь западные окна фермерского дома Бердок струился солнечный свет. Эш был одет в новую рубашку, которую купил в центральном магазине Верескового Ручья, свитер с высоким воротом и длинными рукавами, закрывавшими уже почти зажившие шрамы на шее и руках, и вареные джинсы. Волосы, прикрывавшие царапины на затылке, были зачесаны назад. Эш разыгрывал лучшую роль в своей жизни.
– Ей было известно о бродяге-оборотне, но она никому о нем не рассказала.
– Значит, она была предательницей. И что ты сделал?
Эш пожал плечами.
– Убил ее колом.
Квин громко захохотал.
– Что ты смеешься? Это правда, – серьезно сказал Эш, глядя Квину в лицо своими, как он был сейчас уверен, большими бесхитростными глазами – возможно, голубыми. – Смотри.
Не сводя с Квина глаз, Эш сдернул розово-зеленое стеганое одеяло со свертка, лежавшего на диване.
У Квина брови взлетели вверх.
С минуту он разглядывал тетю Опал, которую привели в порядок настолько, что никому бы и в голову не пришло, что ей уже довелось побывать в могиле. Деревянная штакетина была аккуратно возвращена на свое место – в ее грудь.
Квин нервно сглотнул. Эш впервые увидел его растерянным.
– Так ты и вправду это сделал, – проговорил он. В его голосе прозвучало потрясение и невольное уважение.
«Похоже, Квин, ты не такой крутой, каким хочешь казаться, – подумал Эш. – Кроме того, сколько бы ты ни пытался вести себя как Старейшина, тебе всего восемнадцать. И тебе всегда будет восемнадцать, а я на следующий год, возможно, стану старше».
– Ладно, – сказал Квин, быстро прищурив глаза. – Ладно. Ну... должен признать твое превосходство.
– Да, я просто решил, что лучше всего будет разрешить ситуацию сразу. Видишь ли, она зашла слишком далеко.
Темные глаза Квина чуть расширились.
– Должен признать... я не думал, что ты настолько жесток.
– Я был обязан исполнить свой долг. Ради чести семьи, разумеется.
Квин кашлянул.
– Ну... а как насчет оборотня?
– Я и о нем позаботился.
Эш наклонился и сдернул бело-коричневое одеяло с «экспоната номер два». С Мэри-Линетт случилась истерика, когда Эш настоял на том, чтобы вытащить его из машины.
Ноздри Квина задрожали, когда он взглянул на волка.
– Извини, он пахнет паленой шерстью. Я даже сам немного закоптился, удерживая его в огне...
– Ты спалил его живьем?!
– Ну, это один из традиционных способов...
– Ладно, хватит, закрой его! Эш опустил одеяло.
– Как видишь, все улажено. Ни один смертный не втянут в эту историю, никакой чистки не потребуется.
– Да, хорошо... – Квин все еще не спускал глаз с одеяла.
Эш решил, что наступил подходящий момент.
– Да, кстати. У девочек, оказывается, была очень разумная причина для приезда сюда. Они просто хотели научиться охотиться. Ничего противозаконного, не правда ли?
– Что? О... да. – Квин взглянул на тетю Опал, потом наконец посмотрел на Эша. – Значит, они вернутся