— У меня такое ощущение, что я проглотил комок шерсти, — сказал Роб, проводя языком по зубам. — У кого-нибудь…

«О Боже! Что это?»

Восклицание пришло снаружи от Анны. Все четверо тут же прекратили все свои дела и поспешили к двери.

«Что случилось, Анна?» — подумала Кейтлин, перед тем как вышла.

«Я ничего подобного раньше не видела».

Темные глаза Анны были широко распахнуты, взгляд зафиксирован на самом фургоне. Кейтлин повернулась и посмотрела туда, вначале она не могла понять, что она видит. Сначала это выглядело почти красиво.

Вся машина была обмотана блестящим ленточками, как будто кто-то нарисовал сверкающие линии по всей машине, даже на окнах. В прямом солнечном свете полосы переливались всеми цветами радуги. Там были сотни полосок, пересекающих друг друга.

В то же самое время это не казалось красивым. Это вызывало в Кейт чувство отвращения. Когда она внимательно посмотрела на полоски, она увидела, что они были липкими… даже вязкими. Как… как слизь…

— Следы слизней, — сказал Роб и оттащил Кейтлин от фургона.

Желудок Кейт сжался. Она была рада, что прошлым вечером мало поела.

— Следы слизней… но этого не может быть, — произнес Габриэль, его голос звучал зло. — Оглянись, тут нигде нет никаких следов, кроме как на фургоне.

Так и было. Кейтлин сглотнула и сказала:

— Я никогда не видела слизня, который был бы такого размера, чтобы оставлять такие следы.

— Я видел, в «Планете огромных брюхоногих моллюсков», — сказал Льюис.

— Я тоже видела, у себя на заднем дворе, — сказала Анна. Она кивнула, когда остальные взглянули на нее. — Я не шучу. В Пьюджет Саунд есть такие большие слизни, размером с банан. Некоторые их едят.

— Спасибо, что поделилась этой информацией с нами, — прошептала Кейтлин, ее желудок снова сжался.

Габриэль все еще выглядел злым.

— Как они сюда попали? — потребовал он, будто Анна лично их туда принесла. — И почему на тех машинах нет следов? — он указал на серый Бьюик (Примечание: Бьюик — марка легкового авто фирмы «Дженерал моторс»), припаркованный неподалеку, пара средних лет с любопытством посмотрела на него.

— Оставь ее в покое. Она ничего не знает, — сказал Роб, до того как Анна ответила.

— Точно?

Роб бросил на Габриэля опасный золотой взгляд и покачал головой. Потом он замер, выглядя при этом задумчивым. Он снова повернулся к машине, нахмурившись.

— Это могло бы…

— Что? — спросила Кейтлин.

Роб медленно покачал головой. В солнечном свете он выглядел как взъерошенный золотой ангел.

— А, да ничего, — сказал он и пожал плечами.

У Кейт было ощущение, что он скрывает что-то, в тот же момент он взглянул на нее с улыбкой в глазах, будто говоря, что не только она может утаивать что-то в сети.

«Какой ужасно упрямый ангел», — подумала Кейт, и Роб широко улыбнулся.

— Ну же, давайте уедем отсюда, — сказал он, поворачиваясь к остальным, они выглядели недовольными. — Это просто слизняки. Давайте найдем автомойку.

До того момента Кейтлин не вспоминала о сне с бесцветными людьми, случай с Габриэлем как-то подавил это, отправляя куда-то в подсознание. Но сейчас она вдруг вспомнила и внимательно посмотрела на машину.

— Осторожнее, — прошипел Льюис до того, как она что-либо сказала. — Полиция!

Полицейская машина ехала к стоянке. Сердце Кейтлин со стуком дернулось, а затем она следовала за остальными в быстром, но организованном отступлении к фургону.

«Просто сохраняйте спокойствие», — сказал им Роб. — «Сделайте вид, что разговариваете».

— Это, разумеется, поможет, — язвительно заметил Габриэль.

Полицейская машина проехала мимо них. Кейтлин не могла искоса не взглянуть на нее. Женщина в униформе на пассажирском сидении в тот же самый момент посмотрела на нее, и на секунду их глаза встретились.

У Кейт перехватило дыхание. Она только и могла надеяться, что ее лицо было таким же пустым, как и мысли. Если та женщина-полицейский видела ее страх…

Машина продолжила ехать.

Кейтлин почувствовала, как пульс резко забился на шее.

«Кто-нибудь, садитесь за руль и езжайте, — подумала она. — Быстро, но непринужденно».

Роб уже залазил на место водителя.

Кейтлин все еще боялась, что полицейская машина развернется или последует за ними, как только они отъедут. Но ничего этого не произошло. Кажется, та остановилась в конце стоянки.

«Там, где был белый Кадиллак», — подсказало Кейт ее сознание. Она попыталась подавить мысль и воспоминания, которые та пробудила. Она не осмелилась взглянуть на Габриэля или даже позволить себе подумать, помнит ли что-то та девушка с вьющимися волосами, после всего что произошло.

— Не бойся, — сказал Льюис, когда они снова выехали на пятое шоссе. Он почувствовал ее беспокойство, даже не зная истинную причину. — Теперь все в порядке.

Кейтлин жалко ему улыбнулась.

Они нашли мойку с самообслуживанием в городке под названием Грантс Пасс. Кейтлин заплатила девяносто восемь центов из их денежного фонда за бумажные полотенца. Она также заплатила за бурито и кофе на завтрак в Макдоналдсе, так как никто из них не хотел орехового масла так рано утром.

— А сейчас нам надо сворачивать к побережью, — сказал Роб, когда они поели. На автомойке, помимо машины, они вымыли и себя самих, новый опыт, в желании повторить который Кейт была не уверена.

— Ну что ж, у нас два варианта, — сказал Льюис, который по умолчанию стал Хранителем Карты. — Здесь есть дорога, которая идет через Национальный Лес Сискию, а еще немного севернее там есть обычная автострада.

После небольшой дискуссии они решили ехать по автостраде, так как Анна сказала, что белый дом может быть окружен деревьями, но это явно был не имеющий выхода к морю лес. Это какое-то место, где океан проходил между двумя берегами с зарослями деревьев.

— Какое-то место, которое называется Гриффинз Пит, — произнес Льюис, его лицо сморщилось, когда он посмотрел на Кейт.

— Мы можем попробовать поискать название где-нибудь в библиотеке, — предложил Роб, выворачивая фургон на автостраду. — Посмотреть там его и другие названия, которые мы сможем придумать.

— А может, мы просто сначала найдем это место, — с тоской сказала Кейтлин.

Но в Кус Бэй, там, где трасса, наконец, выходила к побережью, она сползла вниз по сиденью и покачала головой.

— Недостаточно северное место, — произнесла она и взглянула на Анну, ища подтверждение этому.

Анна покорно кивала. Они все стояли вокруг машины и смотрели на океан. Он был огромный, синий, сверкающий и совершенно не тот, какой нужен. Вода была совсем не такой, какую они видели во сне.

— Этот слишком цивилизованный. — Она указала на большой грузовой корабль с древесиной, который проходил сквозь вход в залив. — Видите? Он загрязняет воду нефтью, или бензином, или чем-то еще, а вода, которую мы видели, была не такой. И по ней вот так не передвигались судна. Она ощущалась чистой.

— Ощущалась чистой, — повторил Габриэль, почти насмешливо.

Вы читаете Одержимость
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×