ней нужно присматривать совсем чуть-чуть. А мальчик, Пусо, резвый и порывистый, наверное, уже израсходовал почти всю свою энергию и готов идти купаться и спать, а Мотолели умеет приготовить для него и ванну, и постель.
Вместо того, чтобы направиться домой, мма Рамотсве повернула налево, на Куду-роуд и поехала мимо многоквартирных домов, на Оди-уэй, к дому, в котором жил ее друг доктор Моффат. Доктор Моффат, который возглавлял госпиталь в Мочуди, в свое время лечил ее отца и всегда был готов выслушать ее, когда она попадала в затруднительное положение. Мма Рамотсве рассказала ему о Ноте раньше, чем доверилась кому-либо другому, и он мягко сказал ей, что, судя по опыту, такие люди не меняются.
— Вам не следует ждать, что он станет другим человеком, — сказал доктор Моффат. — Подобные люди редко меняются.
Конечно, доктор был занятой человек, и ей не хотелось отнимать у него время, но она решила, что посмотрит, дома ли он, и спросит, не может ли он объяснить поведение мистера Дж. Л. Б. Матекони. Может быть, распространяется какая-то неизвестная инфекция, от которой люди чувствуют себя усталыми и безразличными? В таком случае, сколько это может продлиться?
Доктор Моффат только что вернулся домой. Он встретил ее в дверях и провел в кабинет.
— Я беспокоюсь о мистере Дж. Л. Б. Матекони, — объяснила она. — Можно я вам расскажу?
Несколько минут он слушал ее, затем остановил.
— Думается, я знаю, в чем дело, — сказал он. — Такое состояние называется депрессией. Это болезнь, как и всякая другая, она довольно распространенная. На мой взгляд, мистер Дж. Л. Б. Матекони находится в депрессии.
— А вы умеете ее лечить?
— Обычно это несложно, — ответил доктор Моффат. — То есть, в случае, если у него депрессия. У нас сейчас есть прекрасные антидепрессанты. Если все пойдет, как надо, а так, очевидно, и будет, ему станет легче недели через три, а может быть, и раньше. Чтобы эти таблетки подействовали, нужно время.
— Я велю ему тут же пойти к вам, — сказала мма Рамотсве.
Лицо доктора Моффата выразило сомнение.
— Иногда такие больные не подозревают, что с ними что-то не в порядке, — сказал он. — Он может не прийти. Должен предупредить вас, что это непросто. Он сам должен захотеть лечиться.
— Ну, я приведу его к вам, — пообещала мма Рамотсве. — Не сомневайтесь. Я удостоверюсь в том, что он хочет лечиться.
Доктор улыбнулся.
— Будьте осторожны, мма Рамотсве, — сказал он. — Это может оказаться трудно.
Глава пятая
Государственный человек
На следующее утро мма Рамотсве приехала в «Женское детективное агентство № 1» раньше мма Макутси. Это было необычно, потому что, как правило, мма Макутси успевала распечатать почту и заварить чай до того, как мма Рамотсве приезжала в своем белом фургончике. Но предстоял трудный день, и мма Рамотсве хотелось написать список дел, которые ей предстояло сделать.
— Вы сегодня рано, мма, — сказала мма Макутси. — Что-нибудь случилось?
Мма Рамотсве минуту подумала. Случилось очень многое, но ей не хотелось огорчать мма Макутси, поэтому она сделала вид, что все в порядке.
— Ничего особенного, — ответила она. — Но нам надо начать готовиться к переезду. К тому же, вам будет нужно поехать и привести в порядок мастерскую. Мистеру Дж. Л. Б. Матекони нездоровится, возможно, он уедет на некоторое время. Это означает, что вы будете не только помощником управляющего, но станете временным управляющим. На самом деле, с этого утра это ваша новая должность.
Мма Макутси просияла от удовольствия.
— Я сделаю все возможное как временный управляющий, — сказала она. — Обещаю, вы не будете разочарованы.
— Конечно, не буду, — отозвалась мма Рамотсве. — Я знаю, что вы отличный работник.
Следующий час они проработали в дружеском молчании.
Мма Рамотсве написала список предстоящих дел, что-то вычеркнула из него, что-то добавила. Раннее утро — лучшее время, чтобы что-нибудь сделать, особенно в жаркий сезон. В жаркие месяцы, до начала дождей, температура взлетает, и небо начинает казаться белым. Прохладным утром, когда солнце едва греет кожу, а воздух свеж, любая задача кажется возможной. Позже, в дневную жару, и ум и тело становятся неповоротливы. Утром легко думать, намечать планы, а днем единственная мысль — когда же кончится день и можно будет отдохнуть от жары. Это единственный изъян Ботсваны, думала мма Рамотсве. Она знала, что это прекрасная страна — все ботсванцы это знают, — но она была бы еще лучше, если бы три жарких месяца были бы чуть попрохладнее.
В девять часов мма Макутси налила чашку редбуша для мма Рамотсве и чашку обычного чая для себя. Мма Макутси пыталась приучить себя к редбушу и прилежно пила его в первые несколько месяцев работы, но в конце концов призналась, что ей не нравится вкус. С этого дня заваривалось два чайника, один для нее, другой для мма Рамотсве.
— Он слишком крепкий, — говорила мма Макутси. — И мне кажется, пахнет крысами.
— Да нет же, — возражала мма Рамотсве. — Это чай для истинных ценителей. Обычный чай подойдет любому.
Когда чай был накрыт, работа приостановилась. Этот перерыв, как правило, посвящался болтовне, а не обсуждению серьезных проблем. Мма Макутси спросила, что случилось с мистером Дж. Л. Б. Матекони, и услышала краткий рассказ мма Рамотсве об их встрече, огорчившей ее.
— Кажется, его ничто не интересует, — пожаловалась она. — Скажи я ему, что в доме начался пожар, вряд ли бы это его сильно обеспокоило. Все это очень странно.
— Я видела раньше таких людей, — заметила мма Макутси. — У меня был родственник, которого направили в больницу в Лобаце. Я навещала его. Там множество людей сидело и смотрело в небо. А еще были люди, которые кричали на посетителей, выкрикивали странные вещи, какую-то чепуху.
Мма Рамотсве нахмурилась.
— Это больница для сумасшедших, — возразила она. — Мистер Дж. Л. Б. Матекони не сошел с ума.
— Конечно, не сошел, — поспешно согласилась мма Макутси. — Нисколько. Конечно, нет.
Мма Рамотсве отпила глоток чая.
— Но мне все же нужно отвести его к доктору, — сказала она. — Говорят, что это заболевание можно вылечить. Оно называется депрессией. От нее есть лекарства.
— Это хорошо, — отозвалась мма Макутси. — Он вылечится. Я уверена.
Мма Рамотсве протянула кружку за другой порцией чая.
— А как поживает ваша семья в Бобононге? — спросила она. — У них все хорошо?
Мма Макутси налила ей крепкого красного чая.
— У них все очень хорошо, спасибо, мма.
Мма Рамотсве вздохнула.
— Мне кажется, жить в Бобононге легче, чем здесь, в Габороне. Здесь с людьми происходят всякие неприятности, а в Бобононге ничего не случается. Там только масса скал. — Она замолчала. — Конечно, это хорошее место, Бобононг. Очень красивое.
Мма Макутси рассмеялась.
— Вам не нужно стараться быть вежливой, когда вы говорите о Бобононге, — сказала она. — Мне смешно думать о нем. Нельзя назвать его хорошим местом для всех. Я бы не хотела вернуться туда, увидев, как живут в Габороне.
— Вы бы там пропали без пользы, — заметила мма Рамотсве. — Какой толк от диплома Ботсванского