командование.
Кого же еще они могли выбрать, как не Ричера?
Начальство думало, что наградой для него стало возвращение звания майора, но в действительности он радовался тому, что получил возможность сделать для разнообразия что-то как полагается, то есть по- своему. Ричеру предоставили свободу в подборе кандидатур, и ему это нравилось. Он считал, что в отряде спецрасследований должны служить самые лучшие представители вооруженных сил, и знал, кто они и где их найти. Он хотел организовать небольшой отряд, быстрый и маневренный, без какой-либо канцелярской поддержки, чтобы защититься от утечки информации. Он полагал, что они смогут сами справляться с бумажной работой или вообще не вести ее, если сочтут это необходимым. В конце концов он остановился на восьмерых, кроме самого себя, и это были Тони Суон, Хорхе Санчес, Кельвин Франц, Фрэнсис Нигли, Стэнли Лоури, Мануэль Ороско, Дэвид О'Доннел и Карла Диксон. Диксон и Нигли были единственными женщинами, а Нигли — единственным сержантом. Все, кроме нее, имели офицерские звания. О'Доннел и Лоури были капитанами, остальные — майорами, что было совершенно недопустимо с точки зрения командования. Но Ричера это не волновало. Он знал, что девять человек, работающих вместе, будут действовать скорее по горизонтали, чем по вертикали. Так и произошло. Отряд организовал сам себя, как бейсбольная команда из маленького городка, радуясь неожиданной удаче. Талантливые мастера своего дела, работающие вместе, никаких звезд, никаких эго, взаимная поддержка и, что самое главное, невероятная эффективность.
— Все это было давно, — сказал Ричер.
— Мы должны что-то сделать, — возразила ему Нигли. — Все мы. Дружно. «Не связывайтесь с отрядом спецрасследований». Ты не забыл?
— Это был просто лозунг.
— Нет, не просто. Мы в него верили.
— Он был нужен для поддержания морального духа, и все. Самая обычная бравада. Свист в темноте.
— Нет, он значил гораздо больше. Мы защищали спины друг друга.
— Тогда.
— Сейчас и всегда. Это у нас в крови. Кто-то убил Франца, и мы не можем остаться в стороне. Как бы ты чувствовал себя на его месте, если бы мы, все остальные, никак не отреагировали на случившееся?
— Будь я на его месте, я бы ничего не чувствовал. Я был бы мертв.
— Ты понимаешь, о чем я говорю.
Ричер снова закрыл глаза и увидел, как Франц, переворачиваясь в воздухе, летит в темноте к земле. Возможно, кричит. Или нет. Его старый друг.
— Я сам могу с этим разобраться. Или мы с тобой, вдвоем. Но мы не можем вернуться в прошлое. Из этого никогда ничего не получается.
— Мы должны вернуться в прошлое.
Ричер открыл глаза.
— Почему?
— Потому что остальные имеют право принять участие. Они заслужили его за два очень трудных года. Мы не можем отнять у них это право. Они будут возмущены. Это неправильно.
— И что?
— Они нужны нам, Ричер. Потому что Франц был хорошим копом. Очень хорошим. Как ты и я. Однако кто-то сломал ему ноги и выбросил его из вертолета. Мне кажется, нам понадобится помощь, чтобы с этим разобраться. А потому необходимо найти остальных ребят.
Ричер посмотрел на нее. Вспомнил голос ее помощника: «Она составила список фамилий. Вы первый, кто позвонил».
— Отыскать остальных наверняка гораздо легче, чем меня, — сказал он.
— Я не смогла найти никого из них, — ответила Нигли.
Глава 08
«Список фамилий». Всего девять фамилий. Девять человек. Ричер знал, где находятся трое из них. Двое — он и Нигли — сидели в кафе «Денни» на Западном Сансет в Голливуде. Третий, Кельвин Франц, лежал в каком-то морге.
— Что тебе известно об остальных шестерых? — спросил он.
— Пятерых, — поправила его Нигли. — Стэн Лоури умер.
— Когда?
— Много лет назад. Погиб в автомобильной аварии в Монтане. Другой парень был пьян.
— Я не знал.
— Жизнь — паршивая штука.
— Это точно, — согласился Ричер. — Мне нравился Стэн.
— Мне тоже, — сказала Нигли.
— Так где же остальные?
— Тони Суон является заместителем директора корпоративной безопасности в оборонной компании где-то здесь, в Южной Калифорнии.
— Какой компании?
— Я не знаю наверняка. Какая-то новая компания. Он работает там всего год.
Ричер кивнул. Тони Суон ему тоже нравился. Невысокий широкоплечий мужчина, напоминающий куб, добродушный, дружелюбный, умный.
— Ороско и Санчес в Вегасе, — сказала Нигли. — У них общий охранный бизнес, казино и отели, работают по контрактам.
Ричер снова кивнул. Он слышал, что Хорхе Санчес уволился из армии примерно тогда же, когда и он сам, разочаровавшись в том, что она предлагала. Мануэль Санчес собирался служить дальше, но в общем Ричера не удивило, что он передумал. Оба были вольнодумцами, ловкими, быстрыми, жесткими, и ненавидели всякое дерьмо.
— Дейв О'Доннел в округе Колумбия, — сказала Нигли. — Обычный частный детектив. Работы у него там более чем достаточно.
— Не сомневаюсь, — откликнулся Ричер.
О'Доннел был самым педантичным из них и практически в одиночку занимался бумажной работой отряда. Он выглядел как джентльмен, закончивший один из старейших университетов Новой Англии, но в одном кармане носил складной нож, а в другом — кастет. Иметь такого под рукой очень полезно.
— Карла Диксон в Нью-Йорке, — продолжала Нигли. — Судебно-бухгалтерская экспертиза. Очевидно, она неплохо разбирается в финансовых операциях.
— У нее всегда было хорошо со счетом, — заметил Ричер. — Это я помню.
Ричер и Диксон иногда часами просиживали вместе, пытаясь доказать или опровергнуть знаменитые математические теоремы. Безнадежная задача, учитывая, что оба были военными да к тому же любителями, но их упражнения помогали убить время. Диксон была темноволосой, невысокой, очень привлекательной жизнерадостной женщиной, предполагавшей в людях самое худшее. Впрочем, она оказывалась права в девяти случаях из десяти.
— Откуда ты так много о них знаешь? — спросил Ричер.
— Мне интересно, что с ними происходит, и я стараюсь за этим следить, — ответила Нигли.
— Почему ты не смогла с ними связаться?
— Понятия не имею. Я звонила им несколько раз, но никто не ответил.
— Значит, это выступление против всех нас?
— Вряд ли, — возразила Нигли. — Я, по крайней мере, нахожусь на виду не меньше Диксон и О'Доннела, и никто за мной не пришел.
— Пока.