— Я многое слышу.

— Я не полицейский.

— Вы похожи на полицейского.

— С этим я ничего не могу поделать.

— Лучше бы вы расследовали настоящие преступления.

— Я не занимаюсь расследованием преступлений. Повторяю: я не полицейский.

Женщина ничего не сказала.

— О каких настоящих преступлениях вы говорите? — спросил Ричер.

— О загрязнении окружающей среды.

— Где?

— На металлическом заводе в Диспейре.

— Какого вида загрязнения?

— Всякие.

— Меня не интересуют подобные вещи. Я не инспектор Управления по охране окружающей среды. Я вообще не инспектор.

— Тогда спросите себя, почему самолет летает каждую ночь, — сказала женщина.

Глава

26

Ричер уже подходил к своему номеру, когда заметил, что старый «шевроле» Воэн сворачивает к мотелю. Машина двигалась довольно быстро, и Воэн направила ее через стоянку прямо к Ричеру. Она по- прежнему была в форме, что выглядело неуместным. И еще в ней ощущалось напряжение и нетерпение. Она не успела пересесть на патрульную машину. Воэн ударила по тормозам, и бампер «шевроле» остановился в дюйме от Ричера. Она опустила стекло и приказала:

— Садись ко мне, немедленно.

— Почему? — спросил Ричер.

— Просто садись.

— У меня есть выбор?

— Ни малейшего.

— Неужели?

— Я не шучу.

— Ты меня арестовываешь?

— Я к этому готова. И воспользуюсь пистолетом и наручниками, если потребуется. Садись в машину.

Ричер несколько мгновений изучал ее лицо сквозь ветровое стекло. Воэн была совершенно серьезна и полна решимости. Тут не было никаких сомнений. Об этом говорили ее стиснутые челюсти. Он обошел капот, открыл дверцу и уселся рядом. Она дождалась, пока он захлопнет дверцу, и спросила:

— Тебе приходилось ездить с полицейским? Всю ночь? Целую смену?

— Что значит «ездить с полицейским»? Я и сам был полицейским.

— Так или иначе, но сегодня тебе это предстоит.

— Почему?

— Нам позвонили из Диспейра. Ты объявлен в розыск. Они за тобой приедут. Поэтому сегодня ночью ты должен находиться там, где я смогу за тобой присмотреть.

— Они за мной не приедут. Они еще не пришли в себя.

— Приедут помощники шерифа. Все четверо.

— В самом деле?

— Именно для этого они и нужны. Они представляют закон.

— И я должен ездить с тобой в машине? Всю ночь?

— Именно.

— Ты считаешь, что мне требуется защита?

— Защита требуется моему городу. Я не хочу, чтобы здесь возникли проблемы.

— Эти четверо не представляют угрозы. Один из них уже получил свое, а другой был болен, когда я в последний раз его видел.

— Значит, ты можешь с ними разобраться?

— Одной рукой и с мешком на голове.

— Вот именно. А я полицейский. У меня есть обязательства. Никаких драк на моих улицах. Это неприемлемо.

Она нажала на газ, сделала крутой разворот на парковке мотеля и вырулила на улицу.

— Когда они здесь появятся? — спросил Ричер.

— Завод заканчивает работу в шесть. Полагаю, они сразу поедут сюда.

— И сколько они здесь пробудут?

— Завод начинает работу в шесть утра.

— Ты же не хочешь, чтобы я сидел в твоей машине всю ночь, — сказал Ричер.

— Я сделаю все, что для этого необходимо. Хоуп приличный город. И я не позволю устраивать здесь безобразия как в прямом, так и в переносном смысле.

— Я могу покинуть город, — произнес Ричер после недолгих раздумий.

— Навсегда? — спросила Воэн.

— Временно.

— И куда ты пойдешь?

— В Диспейр, естественно. Ведь там у меня не может возникнуть никаких неприятностей. Городские копы еще в больнице, а помощники шерифа проведут здесь всю ночь.

Воэн ничего не ответила.

— Это твой выбор, — продолжил Ричер. — Но учти: «краун вик» удобная машина, я могу заснуть с открытым ртом и начну храпеть.

Воэн свернула направо, потом налево и поехала по Второй улице к кафе.

— Сегодня в городе появился еще один человек, — сказала она после небольшой паузы.

— Кто именно?

— Еще одна девушка. Очень похожая на Люси Андерсен. Только она брюнетка. Она приехала сегодня днем и сейчас сидит и чего-то ждет, глядя на запад, словно ей должны прислать весточку из Диспейра.

— От друга или мужа?

— Возможно.

— Возможно, от мертвого друга или мужа, белого, возраст около двадцати лет, рост пять футов восемь дюймов, вес сто сорок фунтов.

— Возможно.

— Я должен туда пойти.

Воэн молча проехала мимо кафе и двинулась дальше. На окраине города она свернула налево, проехала два квартала на юг и покатила на восток по Четвертой улице. На то не было никакой причины. Движение ради процесса. На Четвертой улице росло много деревьев, на северной стороне расположилась розничная торговля, а вдоль южной протянулся длинный ряд аккуратных домиков. Маленькие дворы, деревянные заборы, скромные цветы у фасадов, слегка покосившиеся шесты с почтовыми ящиками — ни один из них не занимал вертикального положения.

— Я должен туда пойти, — повторил Ричер.

Воэн кивнула.

— Подождем, пока помощники шерифа приедут сюда. Будет нехорошо, если ты встретишься с ними на дороге.

Вы читаете Нечего терять
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату