Позади них Катберт снова подал сигнал музыкантам. Затем вышел вперёд и поднял руки.
—
Марго оглянулась, когда Райт вышел на авансцену, улыбаясь и приветствуя блестящую толпу.
—
Усиленный динамиками голос раскатывался по залу. Громкий взрыв аплодисментов понёсся к сводчатому потолку.
— Позвоним в дежурную часть, — сказала Марго. — Там должны знать, где Пендергаст. Телефоны есть в Ротонде.
Она повезла Фрока к входу. Сзади доносился громкий голос Райта:
44
Д’Агоста стоял позади помоста, глядя в спину Райта, обращавшегося к слушающей толпе. Немного послушав, он достал рацию.
— Бейли? — негромко произнёс лейтенант. — Когда разрежут ленточку, идите впереди толпы. Позади Райта и мэра, но впереди всех прочих. Ясно? Постарайтесь смешаться с публикой, но не позволяйте оттеснять себя в сторону.
— Понял вас.
—
Толпа восторженно слушала.
—
Д’Агоста подумал: интересно, что за дело было у того старого хранителя в инвалидной коляске? Фамилия его Фрок. Он что-то кричал, но Катберт, главный на этом сборище, прогнал его. Музейная политика — ещё почище, чем в полицейском управлении.
—
Д’Агоста окинул взглядом зал, высматривая своих людей. Как будто бы все на местах. Кивком велел охраннику у дверей снять с них цепочку.
Когда речь Райта окончилась, снова раздался гром аплодисментов. Теперь говорил Катберт:
—
Катберт высоко поднял огромные ножницы, затем вручил их мэру. Мэр взял их за одну кольцеобразную ручку, другую предложил директору музея, и оба спустились по ступеням платформы к громадной ленте перед входом на выставку.
— Чего мы ждём? — шутливо спросил мэр и засмеялся. Под сверкание фотовспышек они разрезали ленту пополам, и двое охранников медленно распахнули двери. Оркестр заиграл «Нетерпение».
— Пора, — торопливо объявил д’Агоста по рации. — По местам.
Пока аплодисменты и приветственные возгласы продолжали греметь, д’Агоста быстро пошёл вдоль стены и юркнул в дверь на пустую выставку. Быстро огляделся, сообщил по рации: «Чисто». Следом вошёл начальник охраны музея, злобно глядя на лейтенанта. Мэр и директор встали рука об руку в дверях, позируя для фотографов. Потом, улыбаясь, вошли.
По мере того как д’Агоста углублялся в лабиринт выставки впереди группы, аплодисменты и возгласы становились тише. Внутри было прохладно, пахло свежими древесными стружками, пылью, ощущался лёгкий неприятный запашок гниения.
Райт и Катберт сопровождали мэра. Позади них д’Агоста видел двух полицейских, а за ними целое море людей, они втискивались, вытягивали шеи, жестикулировали, переговаривались. Лейтенанту толпа напоминала приливную волну.
— Уолден, — заговорил он по рации, — скажи музейным охранникам, чтобы замедлили поток. Тут уже давка.
— Понял, лейтенант.
— Это, — пояснял Райт мэру, всё ещё держа его под руку, — очень редкое изображение жертвоприношения из Центральной Америки. На первом плане Бог-Солнце, его охраняют ягуары. Жрецы совершают заклание жертвы на этом столе, вырезают бьющееся сердце и показывают солнцу. Кровь стекает по этим каналам и скапливается здесь, на дне.
— Впечатляюще, — сказал мэр. — Я бы не прочь совершить этот обряд в Олбани.
Райт и Катберт засмеялись, звук этот эхом отразился от витрин.
Коффи стоял на передовом посту, расставив ноги и уперев руки в бёдра, лицо его ничего не выражало. Большинство гостей уже прибыли, а те, что не появились, очевидно, не рискнули выходить из дома в такую погоду. Дождь уже лил как из ведра. Через восточную дверь Ротонды Коффи было прекрасно видно празднество в Райском зале. Бархатно-чёрный свод помещения — от пола его отделяло шестьдесят футов — покрывали сверкающие звёзды. На стенах мягко светились вращающиеся галактики и туманности. Райт произносил речь на возвышении, близилось время разрезания ленты.
— Как там дела? — спросил Коффи одного из агентов.
— Всё спокойно, — сообщил тот, не сводя глаз с сигнальной панели. — Ни нарушений, ни сигналов. Периметр тих, как могила.
— Что и требовалось, — заключил Коффи. Потом посмотрел в зал. Двое охранников как раз распахивали громадные двери на выставку. Торжество разрезания ленты он пропустил. Толпа двигалась вперёд, казалось, туда устремились сразу все пять тысяч гостей.
— Как думаешь, что затеял Пендергаст? — поинтересовался Коффи у другого агента. Он был доволен, что Пендергаста пока нет, однако нервничал при мысли, что южанин бродит по музею, где ему вздумается.
— Я не видел его, — ответил агент. — Справиться в дежурной части?
— Не надо, — сказал Коффи. — Без него хорошо. Тихо-спокойно.
Рация д’Агосты зашипела.
— Говорит Уолден. Послушайте, нам нужна помощь. Охранники не могут сдерживать поток. Слишком много народу.
— Где Спенсер? Он должен быть там поблизости. Пусть перекроет вход, выпускает людей, но не впускает, пока вы с музейными охранниками не выстроите упорядоченную очередь. Толпу необходимо контролировать.
— Слушаюсь, сэр.
Выставка быстро заполнялась людьми. Прошло всего двадцать минут, Райт и мэр были уже далеко, у запертого заднего выхода. Сперва они двигались во главе толпы, держась центральных проходов. Но потом остановились у одной из витрин, Райт стал что-то объяснять мэру, и публика хлынула мимо них в самые отдалённые углы выставки.