— А ты? — удивился Джордж и, схватив сестру за руку, потащил за собой.
— Раз! Два! Три! — хором воскликнули гости, невеста швырнула букет, который словно по волшебству мгновенно оказался в протянутых руках Авроры. Та, засмеявшись, послала Сент-Джону воздушный поцелуй.
— О, это несправедливо! — пожаловалась Изабелла Боуэн. — Мы и так знаем, что Аврора выходит замуж! Она уже носит обручальное кольцо мистера Сент-Джона.
— Ты слишком молода, чтобы думать о женихах, Белла, — с улыбкой заметила молодая мистрисс Спенсер-Кимберли. — Та, кто поймает букет, должна выйти замуж еще до конца года — такова примета. До тех пор никто другой не должен идти к алтарю. Хочешь, чтобы все девушки в округе дожидались, пока ты наконец примешь предложение какого-нибудь молодого джентльмена? Для нас не секрет, как ты нерешительна! :
Со всех сторон послышались одобрительные смешки, и прежде чем Изабелла успела возразить, новобрачные уже уселись в карету. Бетси и Джордж выглядывали из окна и, улыбаясь, махали руками на прощание. Леди Элси опять разразилась рыданиями, и на сей раз к ней присоединились дочери.
— Господи Боже! — пробормотала вдовствующая герцогиня. — Я немедленно уезжаю, пока все мы не утонули в слезах этой пустоголовой гусыни! Валериан! Прикажи подавать коляску! — И повернувшись к хозяевам, вежливо пробормотала:
— Чудесная свадьба! Благодарю вас от всей семьи, но теперь пора ехать, боюсь, герцогиня неважно себя чувствует. Надеюсь, вы поймете и простите. До свидания! До встречи!
Она почти впорхнула в карету, где уже сидела Калли. Аврора последовала за старухой, удивляясь столь неожиданной ловкости. Дверца закрылась, и лошади тронули.
— Слава тебе Господи! — с чувством произнесла Мэри Роуз.
Калли и Аврора, не сдержавшись, засмеялись. Вдовствующая герцогиня тоже улыбнулась:
— Элси Боуэн — милое создание, ничего не скажешь, но глупа как пробка и сентиментальна. С чего бы, спрашивается, ей плакать? Пять дочерей с более чем скромным приданым, а Бетси выходит за красивого молодого человека с неплохим доходом и великолепными видами на будущее. Есть ли тут повод для нытья? Я уж не говорю, что теперь Боуэны приходятся нам родней, хоть и весьма отдаленной! И эта девчонка Изабелла без труда найдет себе приличного мужа. Я знаю одного неженатого баронета, который через годик-другой вполне остепенится!
— Пощадите, мэм! — притворно взмолилась Аврора. — Иначе вы успеете выдать замуж всех девиц Боуэн, прежде чем леди Элси опомнится, и тогда уж точно утопит нас в соленой водице!
Вдова ехидно хмыкнула и с довольной улыбкой прикрыла глаза.
По приезде в Хокс-Хилл Калли сразу же поднялась наверх, жалуясь, что совершенно измучена. Мэри Роуз вместе с Авророй устроились в маленькой гостиной, выходящей окнами в сад, и велели принести чай.
— Не нравится мне вид Каландры, — заметила старая леди. — Руки и ноги ужасно отекли, кожа пожелтела. Надо послать за доктором Майклзом.
— Вы правы, мэм, — кивнула Аврора. — Лишняя предосторожность не помешает. Калли все время нездоровится.
Постепенно в доме стало тихо. На небе высыпали крупные звезды. Авроре, лежавшей в постели, казалось, что без Джорджа Хокс-Хилл совсем опустел. Девушка вертелась с боку на бок, не в силах заснуть. Она словно ждала чего-то и в Конце концов задремала, но скоро открыла глаза. Так прошло несколько часов, и когда Аврора наконец провалилась в благословенную пропасть забытья, в дверь громко постучали. Девушка села, потирая слипшиеся веки. Вскочившая Марта поспешила узнать, что случилось. На пороге появилась Молл.
— Ее… ее светлость, — выпалила горничная. — Она кричит от боли и просит мисс Аврору прийти. Аврора тут же вскочила и накинула халат.
— Вы позвали герцога? А вдовствующую герцогиню? Надо сию же секунду ехать за доктором!
Она помчалась по коридору. Сзади семенили обе горничные.
Войдя в спальню сестры, Аврора увидела удручающую картину. Калли, белая как полотно, разметалась на кровати, тяжело дыша. Крупные капли пота усеяли лоб.
— Аврора! — вскрикнула она. — Мне так плохо! По-моему, это создание просится на свет раньше времени!
— Может, ты съела что-то, Калли? Может, это несварение желудка?
Калли отчаянно замотала головой:
— Я не пила шампанского, разве что глоток, поздравить Бетси и Джорджа. И не ела пирога, и даже не ужинала, если не считать чая со сливками и сахаром — уж очень мне было не по себе сегодня! А-а-а-а! Эта дрянь сейчас разорвет меня!
— Салли, разбуди мистера Питерса: пусть пошлет за доктором Майклзом, — велела Аврора. — Потом отправляйся к Брауну и попроси поднять его светлость.
— А старую герцогиню? — осведомилась Салли.
— Пусть пока спит. Она все равно ничем не сможет нам помочь, как, впрочем, и герцог, но все-таки это его наследник.
Она погладила маленькую распухшую ручку Калли.
— Все будет хорошо, сестричка. Скоро родится младенец, и ты станешь матерью. Как чудесно! Не могу дождаться своего собственного ребенка!
— Посмотрим, что ты запоешь, когда окажешься на моем месте! — бросила Калли, брезгливо сморщив нос, но тут же просияла:
— Если это существо появится на свет раньше срока, уже к Рождеству я буду в Лондоне! А-а-а! Мерзкий маленький зверек! Как по-твоему, Аврора, ничего, что я его не доносила?
— Откуда ваша незамужняя сестра может знать о таких вещах, мисс Калли? — вмешалась Марта, но тут же добавила:
— Много детей появляются на свет преждевременно, и ничего тут страшного нет. А потом, не так уж и рано! Вам и оставалось-то всего две-три недели!
Калли немного приободрилась, но тут же жалобно попросила:
— Аврора, не покидай меня! Пожалуйста! Я так боюсь!
— Я не уйду, сестричка, — мягко пообещала Аврора, усаживаясь на постель. — Знаешь, за все месяцы, что ты носила дитя, ни разу не сказала, как назовешь его. Какое имя тебе нравится?
— В семье Хоксуорт старшего сына обычно крестят Джеймсом или Чарлзом. Валериан — второе имя герцога, а первое тоже Джеймс, как и у деда. Но мне, в общем, все равно.
— А если бы ты могла выбирать, — настаивала Аврора, — какое имя предпочла бы?
— Роберт. В честь папы.
— Но что, если родится девочка?
— Не дай Бог! — выдохнула Калли и снова закричала:
— Почему мне так больно? Я не знала, что придется терпеть такие муки!
Аврора прижала ко лбу сестры смоченный холодной водой платок.
— Конечно, это мальчик, но вдруг появится девочка. Нельзя же оставить бедняжку безымянной?
— Шарлотта, в честь королевы, — отмахнулась Калли, даже в этот момент стараясь угодить молодой жене короля. Дверь распахнулась, и в комнату вошел герцог.
— У нее схватки? — спросил он, подходя к кровати.
— Скорее всего да, ваша светлость, — ответила Марта. — Мисс Аврора слишком невинна, чтобы знать про такое. Она никогда не видела рожениц. По-моему, рановато немного, но это не беда.
— Я велела привезти доктора, — ободряюще заметила Аврора.
— Может, вам не следует здесь находиться? — осторожно осведомился герцог.
— Разумеется, не следует, — решительно объявила Марта.
— Калли не желает расставаться со мной, — возразила Аврора. — Я посижу, хотя бы до приезда доктора? Пожалуйста, Валериан, Калли так боится! Вряд ли излишнее волнение полезно для нее или для младенца!
Девушка порывисто положила руку на плечо герцога, взглядом умоляя его согласиться. Вопль Калли