– О Боже... – испуганно пробормотала Маргарита. Белокурая Леония обняла ее.

– Не бойся, дорогая. Как только ты переспишь с парой наших клиентов, занятия сексом перестанут казаться тебе чем-то особенным. Чтобы не скучать, занимаясь нашим ремеслом, надо знать разные приемы и способы, как развлечь себя и гостя. Наши посетители – солидные господа, в дом к мадам Рене гости попадают только по приглашению или по рекомендации, здесь не бывает случайных людей. Мадам не любит скандалистов и дуэлянтов, и для них двери ее дома закрыты.

– Сюда часто приходят сильные мира сего, – сообщила Жози. – Король Людовик не раз посещал мадам Рене. Он с удовольствием беседует с хозяйкой дома.

– Я и не знала об этом, – призналась Маргарита.

– В этом нет ничего удивительного, дорогая моя. До недавнего времени ты жила в другом мире, была почтенной замужней дамой со своими проблемами, радостями и горестями. Сколько лет твоей дочери?

– Ей скоро исполнится семь лет. Чарлз всегда говорил, что Эмили очень похожа на меня. Мне бы очень хотелось отправить ее в Англию, в закрытый пансион, но мой пасынок, настоящий злодей, угрожает Эмили. Он задумал похитить и продать ее.

– В Париже твоя дочь была бы в большей безопасности, ведь здесь у тебя много друзей, – заявила Жози. – Скажи, что ты наденешь сегодня вечером?

– Не знаю, – вздохнув, ответила Маргарита. – Тетя Рене обещала подобрать мне красивое платье. В моем гардеробе нет ничего подходящего: последние годы я не выезжала в свет, потому что муж был тяжело болен.

– Хотя ты была замужем и у тебя есть ребенок, ты похожа на девственницу, – заметила Леония. – Мужчины будут без ума от тебя. Они обожают совращать невинных девушек.

– Красота Маргариты дополняет нашу с тобой красоту, Леония, – заметила Жози. – Теперь мы составляем чудесное трио – рыжеволосая, блондинка и брюнетка!

Они рассмеялись. Леония напила Маргарите чашку ароматного зеленого чая. Маргарите на мгновение показалось, что она вернулась в детство и находится в пансионе среди подруг. Но тут открылась дверь и в комнату вошла Клэрис.

– Мадам, ваша тетя прислала вам платье. Прошу вас, поднимитесь в свою комнату. Вам необходимо примерить его, ведь я должна успеть подогнать новый наряд по вашей фигуре. Я слышала, что сегодня вечером вы спуститесь к гостям. – В голосе Клэрис звучали нотки осуждения. Она явно не одобряла поведение своей госпожи.

– Познакомьтесь с моей верной служанкой Клэрис, – представила Маргарита свою горничную. – Клэрис, это мадемуазель Леония и мадемуазель Жозефина.

– А этот огромный парень, который все время подмигивает мне, – тоже твой слуга? – спросила Жози Маргариту.

– Не смейте пялиться на моего Луи, мадемуазель! – сердито одернула ее Клэрис. – Мы состоим в законном браке!

– Но, дорогая моя, я ни в чем не виновата, – смеясь, возразила Жози. – Этот парень постоянно подмигивает мне.

– Нахалка! – не унималась возмущенная Клэрис. – Я выцарапаю тебе глаза, если ты будешь заигрывать с моим мужем!

– У меня нет времени заниматься простолюдинами, дорогая, – с невозмутимым видом промолвила Жози. – Я постоянно окружена богатыми знатными господами, которые добиваются моего внимания и дарят мне подарки.

Маргарита быстро встала и направилась к двери.

– Пойдем, Клэрис, – позвала она служанку. – Я хочу взглянуть на новое платье. Какого оно цвета?

– Нам не следовало приезжать сюда, – с горечью сказала Клэрис, поднимаясь вместе со своей госпожой по лестнице.

– Но где еще мы могли найти пристанище? – спросила Маргарита, и Клэрис ничего не ответила.

– Тебе понравилось платье, которое прислала тетушка?

– Мне показалось, что у него слишком глубокий вырез, мадам. Это не совсем прилично.

– Ты права, – согласилась Маргарита. – Но я должна демонстрировать покупателям свой товар.

– О, миледи... – чуть не плача промолвила Клэрис. – Как вы можете так говорить!

– У меня нет другого выхода, – сказала Маргарита, переступая порог своей спальни. – Давай спокойно посмотрим на эту ситуацию. Я принадлежала одному мужчине, теперь же буду принадлежать многим. Что из этого?

– Но вы любили лорда Эббота и были его законной супругой, – возразила Клэрис. – Вы же не сможете полюбить всех ваших клиентов.

– Я и не собираюсь влюбляться в них. Я просто буду заниматься своим ремеслом. У рабочего есть инструменты, орудия труда. Моим орудием является тело. Надеюсь, что мне удастся с его помощью заработать себе на жизнь. Когда-нибудь тете Рене захочется отойти от дел и покинуть шумный Париж. И тогда ее заведение перейдет ко мне, я стану здесь хозяйкой. Пойми, Клэрис, я стремлюсь к независимости. Чарлз, конечно, не хотел оставлять Эмили и меня без средств к существованию, и тем не менее мы оказались на улице. Я не желаю, чтобы со мной снова произошло нечто подобное. Я не могу зависеть от чужой воли. У меня нет родителей и богатых родственников. Я смею рассчитывать только на помощь тети Рене. Когда-то она спасла меня и не дала умереть с голода. Теперь я должна пожертвовать собой ради маленькой Эмили. Я знаю, Клэрис, что ты не одобряешь мое решение. Мне бы очень хотелось, чтобы ты осталась со мной, но, если ты не можешь, я дам тебе и Луи хорошие рекомендации. С ними вы сможете устроиться на службу в какой-нибудь приличный дом.

– Нет, миледи, я ни за что не покину вас! – воскликнула Клэрис.

Вы читаете Пробуждение
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату