— Мою личность.
— Не совсем. Ты не специалист в области добычи газа.
— Верно, это твоя выдумка. Чем же я-то виноват?
— Ты не можешь поехать со мной, Майк!
— В самом деле? А вот мой новый приятель Лесли утверждает обратное.
— Шеф думает, что ты мой муж.
— Разве не этого ты добивалась?
— Да! И все шло хорошо до тех пор, пока ты был просто фотографией!
Майк усмехнулся.
— Дорогая, ты в самом деле заговариваешься. Нет, это какой-то кошмар! Даже в полнолуние не пригрезится подобной чуши…
— Я скажу всем нашим, что где-то случилась авария, скажем прорвало газопровод, и тебе пришлось срочно вылететь на место происшествия.
— Прости, малышка, но так просто ты от меня не отделаешься. — Майк приблизился к Тине вплотную и пристально посмотрел в глаза. — Почему ты тогда сбежала?
— Я?
— Ну да, в Шеффилде. Проснувшись утром в гостинице, я обнаружил, что тебя и след простыл.
Тина отвернулась.
— Мне не хочется об этом говорить.
Он взял ее за плечи и вновь повернул лицом к себе. Его обжигающий взгляд заставил Тину затаить дыхание.
— Одной ночи нам явно было не достаточно. Не знаю, почему ты ушла, но сейчас, когда мне удалось тебя найти, я не допущу былого промаха…
— Нас ничего не связывает, Майк. Та ночь не в счет.
— Та ночь была похожа на ураган. На смерч. И тебе прекрасно это известно. Попробуй сказать, что позже у тебя был с кем-то лучший секс. Ну? Попробуй!
Тина судорожно глотнула воздух.
— Да, был… с другим парнем.
Фраза прозвучала неубедительно, и тонкая улыбка, возникшая на губах Майка, сказала Тине, что он все понял. Вот дьявол!
— В жизни существует множество вещей, которые гораздо важнее секса, — заметила она.
— В Шеффилде ты так не думала.
— Я… была пьяна.
— Это после единственного коктейля?
— На меня плохо действует алкоголь.
— Странно, мне ты казалась абсолютно трезвой. Во всяком случае, будучи сильно навеселе, ты вряд ли смогла бы самостоятельно забраться на стол, улечься на спину и…
— Замолчи! Не хочу этого слышать! — Передернув плечами, Тина высвободилась из рук Майка. Казалось, еще минута — и она умрет от смущения. Прямо здесь, на своем рабочем месте.
— Почему ты все отрицаешь? — тихо спросил Майк. — И почему все-таки ты ушла тогда?
— Потому что это была не я! Той женщины, что провела с тобой ночь, на самом деле не существует!
— Неправда, солнышко. Это гения газовой промышленности мистера Джиллиса не существует на свете. А та женщина, которую я целовал и ласкал и которая обладает таким количеством эрогенных зон, что и не сосчитаешь, вполне реальна. Тина почувствовала, что ее щеки вновь заалели.
— Послушай, если раз в жизни я сбилась с пути, это не означает, что подобные ошибки будут повторяться.
— Ясно, — задумчиво произнес Майк. — Иными словами, тебе больше не хочется лучшего в мире секса. В течение четырех дней. На пароходе. С прекрасными видами из иллюминатора и тому подобным… Что ж, я тебя понимаю. Это испытание хуже смерти.
— Прекрати немедленно! Я не желаю, чтобы ты ехал со мной!
— Прости, малышка, — усмехнулся Майк, — но ты, так сказать, уже приготовила постель. Осталось только лечь в нее, И не волнуйся — я составлю тебе компанию.
Тина вспомнила, каким обаятельным он может быть. Как заразительно смеется, как тонко острит, как ловко поддразнивает собеседника. Но если весь арсенал своего неотразимого шарма Майк применит к Лесли Веймоуту и сотрудникам фирмы, карьера Тины повиснет на волоске. И с этим ничего не поделаешь. Ему известна тайна Тины, следовательно, козырной туз у него на руках.
— В котором часу ты заканчиваешь работать? — спросил Майк.
— Сегодня придется задержаться часов до шести.
— Отлично. К этому времени я вернусь.
— Вернешься? Зачем?
— Чтобы мы вместе отправились домой. Ведь живем мы в одной квартире, верно?
Тина замахала руками.
— Нет, ни за что! Со мной ты эту ночь не проведешь!
— Видишь ли, я прилетел в Лондон всего надень и потому не заказывал номера в гостинице.
— Так закажи.
— Но предполагается, что мы женаты. Что подумают твои коллеги, узнав, что я ночевал в отеле?
— Никто ничего не узнает.
— Допустим. Однако разве ты не догадываешься, что на теплоходе нас поселят в одной каюте? И возможно, там будет только одна кровать.
Тина заморгала, сообразив, что он прав. Об этом она как-то не подумала.
— Думаю, исходя из этих соображений, мое пребывание нынешней ночью у тебя дома не играет особой роли. А завтра мы вместе отправимся на пристань. — Он взглянул на часы. — Я действительно спешу на деловую встречу, но к шести часам вернусь сюда. — Открыв дверь, Майк с лукавой улыбкой взглянул на Тину. — С днем рождения, дорогая!
Тина несколько минут смотрела на закрывшуюся за Майком дверь. Затем обогнула стол и опустилась в кресло, предварительно прикатив его на прежнее место. Закрыв лицо руками, Тина спросила себя: что же ей теперь делать? Следующие четыре дня она вынуждена будет следить за способной взорваться в любую секунду пороховой бочкой под названием Майк Джиллис.
Надо сосредоточиться. Итак, во-первых, следует придерживаться версии, что Майк ее муж. Во-вторых, нельзя пускать его в свою постель. И, наконец, в-третьих, нужно изгнать из мыслей образ обнаженного Майка.
Если удастся выполнить все три пункта, она выпутается из создавшейся ситуации, преуспеет в построении карьеры и сохранит самоуважение. Если нет…
О последствиях лучше не думать.
Тина вздохнула и дала себе обещание больше никогда не лгать.
4
Покинув фирму “Веймоут констракшн”, Майк отправился на встречу с управляющим гостиницы. Тот показал номера, которые следовало обставить антикварной мебелью. Майк остался доволен осмотром. Позже он позвонил Лоре Брукс и сообщил, что на месте все выглядит так, как они и предполагали. Затем указал, сколько старинных кроватей, секретеров, комодов, оттоманок, туалетных столиков и иных предметов мебели потребуется для выполнения заказа. Лора все тщательно записала, после чего Майк как бы невзначай заметил, что ему придется задержаться в Лондоне на несколько дней. Нельзя сказать, что известие привело мисс Брукс в восторг, однако она не стала сильно возражать, потому что ее мысли уже потекли в рабочем направлении,