спросил:

— Чем могу помочь, мисс?

— Вы можете ответить мне, что вы делаете с моей мебелью? — повторила она с горячностью.

— Мы грузим ее в фургон, — усмехнулся он дружелюбно.

Кит раздраженно выдохнула.

— Это я вижу. По чьему распоряжению?

— Рафа Моргана.

— Он наверху? — взревела она. Получив утвердительный кивок, Кит сунула грузчику в руки недоеденное мороженое и сумку с бельем и ринулась в дом.

Взлетев наверх, она остановилась, обливаясь потом и задыхаясь от быстрого бега через две ступеньки. Первый дом, который она с любовью обставила, первый дом, где она была счастлива, превратился в четыре голые белые стены. Она была так ошеломлена, что не заметила облегчения, озарившего лицо Рафа Моргана, когда он вышел из туалетной комнаты, неся упаковочную коробку, и увидел Кит, стоящую посреди комнаты.

— Что… как… почему… — Кит была неспособна произнести связное предложение. Она уставилась на Рафа, одетого в рабочую рубашку с закатанными рукавами, бриджи и черное кепи, сдвинутое на затылок. Она глубоко вздохнула, стараясь успокоиться, и закрыла глаза, чтобы не видеть мужчину, совершившего такое с ее квартирой. Ее возмущение росло. Какой же негодяй этот человек, лишивший ее единственного пристанища в жизни!

Внезапно ее стремление как-то выразить свой протест утихло. Она осознала всю сложность ситуации, которую сама же создала.

— Я… я понимаю, что вы, должно быть, очень сердиты, — наконец удалось ей выдавить из себя, — но не думаете ли вы, что выставлять меня из города слишком жестоко?

Раф хмыкнул, подошел к ней и положил руки на плечи.

— Я не выставляю вас из города. Просто перевожу в другое место.

Она уловила озорной блеск в глубине его глаз, и ее настроение стало немного подниматься.

— Куда же? В Сибирь? — поинтересовалась она с сарказмом.

— Нет, на мое ранчо.

Глаза Кит расширились.

— Зачем? Я думала, мы решили покончить со всей этой историей как можно скорее.

— Боюсь, теперь слишком поздно, — ответил Раф. Подойдя к кухонному столу, он взял лежащую на нем сложенную газету и протянул девушке.

Кит взглянула на нее и скептически подняла бровь.

— Не возьму в толк, какое отношение имеет проект швейной промышленности…

— Не то, — усмехнулся Раф, забавляясь. Развернув сложенный листок, он ткнул в колонку местных сплетен, озаглавленную «Пикантная новость».

Сарказм Кит моментально улетучился. Она молча прочитала заметку: «Похоже, корабельный и промышленный магнат Раф Морган нашел свою любовь в открытом океане в лице недавно прибывшей в Техас Кит Форрестер. Как мы понимаем, поставщики продуктов уже выстраиваются в очередь, чтобы обеспечить настоящий домашний пир по случаю помолвки!»

Кит тяжело опустилась на кухонную ступеньку.

— Как это могло произойти? Откуда газеты взяли эту историю? — спросила она с волнением, уставившись в печатный листок невидящими глазами.

Раф пожал широкими плечами и подошел к узкому мансардному окошку.

— Не удивляйтесь, такие новости распространяются быстро. Человек, занимающий положение, подобное моему, просто находка для сплетен этого сорта.

— Мне так жаль, — прошептала Кит, выпустив газету из безжизненных пальцев. — Честное слово, Раф, я не хотела, чтобы это произошло. — Она надолго замолчала, затем глубоко вздохнула. — Я пойду к газетчикам и расскажу им всю правду. Они смогут напечатать опровержение. Я расскажу правду и мистеру Шипли и сделаю все возможное, чтобы его дочери тоже это узнали, — говорила она мрачно, совершенно подавленная таким невероятным поворотом событий.

Ни в одну из фантазий своей юности она никого не вмешивала. Она бывала груба в школе и дома, могла что-то разбить или сломать, у нее всегда были проблемы с дисциплиной, но она никогда сознательно не причиняла вреда другому человеку.

— Вы думаете, вам кто-нибудь поверит? — поинтересовался Раф с жестокостью в голосе. — Именно поэтому я увожу вас отсюда на свое ранчо. Я хочу контролировать ситуацию.

— Но это не имеет никакого смысла, — возразила Кит, совершенно сбитая с толку его намерениями. — Разве не лучше дать всей этой истории умереть естественной смертью? — Она встала и подошла к нему.

— Вы забываете, кто теперь ваш новый шеф? — спокойно напомнил Раф. — Тут все взаимосвязано.

— Я найду другую работу. Я даже уеду из города, — быстро заговорила Кит. — Неужели вы не понимаете, что, если нас будут видеть вместе, это вызовет еще больше пересудов. Ради всего святого, если я буду жить на вашем ранчо, все подумают… — Она остановилась, вспомнив слова Мэрибет Шипли. Кит подняла руки и резко схватила Рафа за плечи. — Теперь я поняла, — выдохнула она. Глаза ее опасно сузились и превратились в бледно-голубые льдинки. — Вы все это делаете, чтобы позлить Трейси Шипли! Вы собираетесь использовать меня, чтобы заставить ее ревновать, не так ли? Вы хотите отомстить ей за то, что она не отправилась с вами в круиз!

Раф повернулся к ней спиной, пожав плечами и не произнеся ни слова, чтобы опровергнуть ее утверждение.

— Не могу поверить! — Кит в гневе кружила по комнате. — Так вы этого хотите? Наказать Трейси, чтобы она вернулась к вам, прося прощения. Превратить ее в покорную, раболепную женщину, пляшущую под вашу дудку!

— Я сделаю так, что вы не будете жалеть о потерянном времени.

— Не пожалею! — Она вскинула подбородок. — Ох… вы разозлили меня до смерти! — взорвалась она, стуча ладонью по кухонному столу. — Нет. Я отказываюсь.

Голос Кит звучал твердо, чувства взяты под полный контроль.

— Прикажите своим людям разгрузить фургон и привести в порядок мой дом, — заявила она и скрестила руки на груди, демонстрируя уверенность в себе.

Раф с силой сжал ее обнаженные предплечья.

— А кто приведет в порядок мой дом? — спросил он холодно, сжав губы так, что они вытянулись в узкую полоску. — Если вы думаете, что сможете спокойно выкрутиться из этого клубка лжи, который сами же и намотали, вы ошибаетесь, моя дорогая. Я могу сделать так, что вы никогда не будете работать в этом штате, по крайней мере, на приличном месте. Я хочу, чтобы и вы, и все, чем вы владеете, находилось у меня под рукой. — Он с силой встряхнул ее, выпустил из своих железных руки и снова отвернулся к окну.

Кит зажмурилась. Дрожь настоящего страха пробежала по ее спине при воспоминании о лице Рафа, словно высеченном из гранита. Они снова поменялись ролями. Паук подвергался опасности быть съеденным плененной мушкой. Устало проведя ладонями по лицу, находясь в полном изнеможении, она произнесла:

— Как долго продлится этот маскарад?

Торжествующая улыбка появилась на лице Рафа, изучающего кончики своих туфель. Но ее быстро сменило непроницаемое выражение, когда он повернулся к Кит.

— Две, от силы три недели. Трейси по-прежнему в Нью-Йорке, но я уверен, что Мэрибет позвонит ей, чтобы сообщить последние новости.

Стук в дверь помешал Кит ответить.

— Мы уже все упаковали, шеф, — произнес человек, которого Кит уже видела внизу. — Что-нибудь осталось?

Раф указал на запакованную коробку на полу.

Вы читаете В ожидании чуда
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату