– А вам не кажется, инспектор, что уже слишком поздно, чтобы тревожить месье Дилени? Может быть, вы все же подождете до утра?

– Прошу вас, звоните, – твердо сказал Диверо. – Всю ответственность я беру на себя. Звоните, это очень важно.

Пожав плечами, портье взялся за телефон. Ему ответили не сразу.

– Прошу вас, подождите, – сказал он и посмотрел на Диверо. – Месье Дилени Джоя нет в комнате.

Инспектор нахмурился.

– Как это нет! А мне показалось, что он поднялся к себе час назад.

– Месье Дилени-отец говорит, что сына нет в номере, – терпеливо повторил портье.

Диверо взял у него трубку:

– Месье Дилени? Говорит инспектор Диверо из каннской полиции. Я был бы вам очень признателен, если бы вы согласились уделить мне несколько минут. Я понимаю, что время очень позднее, но не могу ли я подняться к вам?

– Но я уже в постели, – раздраженным голосом сказал Дилени. – Ну что же, поднимитесь, инспектор, раз это так важно, но только ненадолго.

Диверо подошел к дежурному.

– Вы видели, как молодой Дилени покинул отель?

Тот покачал головой.

– Нет, инспектор.

И тут в их разговор вмешался Гарри Стоун, услышавший вопрос инспектора. Он как раз дожидался, когда портье даст ему ключ от номера.

– Молодой Дилени вышел из отеля полчаса назад, – сказал он. – Мне показалось, что он отправился ловить рыбу.

Поблагодарив его за информацию, Диверо кивнул Леруа, и они поднялись на лифте на второй этаж. По коридору расхаживал Бидо.

– Он не выходил, – сообщил он инспектору.

– Его нет в номере. Мне сообщили, что он якобы отправился удить рыбу.

– Найти его?

– Пока не надо. Лучше я сначала поговорю с его отцом. А вы подождите, пока я вас позову.

Оставив детектива в коридоре, Диверо постучал в дверь номера 27. Дверь тотчас же открылась. На пороге стоял Фллойд Дилени в пижаме и халате.

– Инспектор Диверо? – спросил он.

– Да. Простите, месье, что я в такое время побеспокоил вас…

– Заходите. В чем дело? – несколько сухо проговорил Дилени.

– Насколько я понял, вашего сына нет в номере.

– Да. Я думаю, он вышел подышать свежим воздухом. У нас здесь случилась неприятность: моя жена упала в ванну и чуть не утонула. Это очень подействовало на мальчика.

– Примите мои соболезнования, – сказал Диверо, оглядывая комнату. – Надеюсь, мадам лучше?

– Да, но скажите, почему вы заинтересовались моим сыном?

– Видите ли, я расследую убийство Люсиль Бало. И мне необходимо в связи с этим задать ему несколько вопросов.

Дилени удивленно взглянул на него.

– Какого черта! – взвился было он, но тут же извинился: – Сядьте, инспектор. Поверьте, я не хотел вас оскорбить. Просто у меня сегодня очень трудный день.

Диверо кивнул и сел в свободное кресло.

– Вполне понимаю вас, месье, и очень сожалею, что доставил вам неприятности. Дело в том, что ваш сын был последним человеком, которого видели разговаривающим с девушкой.

– Разве? Я даже не знал, что они были знакомы. Так в чем дело?

– Он дал мне сегодня утром показания, которые нельзя признать абсолютно достоверными, – сказал Диверо, осторожно подбирая слова.

Дилени подошел к столу, взял коробку с сигаретами и предложил инспектору. Тот взял сигарету и прикурил от своей зажигалки. Когда он хотел положить ее в карман, она выпала у него из рук, упала на кресло и завалилась за сиденье.

Дилени резко спросил:

– Это каким же образом недостоверные?

Диверо полез за зажигалкой, и его пальцы нащупали там какой-то предмет. Это была сумочка из крокодиловой кожи с инициалами «Л» и «Б» на уголке. Глядя на нее, Диверо вспомнил слова Жана Тири: «Да, у нее была сумочка. Я сам подарил ее. Она была очень маленькая, из крокодиловой кожи и с ее монограммой. Люсиль обычно носила в ней пудру, помаду и носовой платок».

К Диверо подошел нахмурившийся Дилени.

– Что это вы там достали?

– Да вот, сумочку мадемуазель Бало, – невозмутимо сказал инспектор. – В том, что она принадлежит ей, не может быть никаких сомнений. Взгляните на монограмму. Девушку убили в этом номере.

Дилени оцепенел.

– Что вы говорите, черт побери! – через некоторое время взорвался он. – Как это в этом номере? Что это вы говорите, инспектор?

– Боюсь, месье, что дело очень серьезное. Прошу дать разрешение моим людям осмотреть комнату вашего сына.

– Моего сына? – И тут Дилени вспомнил рассказ Софи о том, что Джой приводил в номер какую-то девушку. Неужели это была Люсиль Бало? – Что может быть общего у моего сына с этой историей? – спросил он хриплым голосом.

– У меня есть предположение… то есть основания предполагать, что он ответственен за смерть девушки, – сказал Диверо.

– Это ложь! – Голос Дилени был спокоен. – Значит, вы предполагаете, что это он убил ее?

Диверо кивнул:

– У меня есть основания считать так.

– Тогда советую поскорее изложить их, а то не успеете вы оглянуться, как вылетите с работы.

– Значит, вы возражаете, чтобы мои сотрудники осмотрели комнату вашего сына?

– Не возражаю! Я просто уверен, что там нечего прятать.

Диверо встал, подошел к двери и пригласил Бидо и Леруа.

– Проверьте отпечатки пальцев, – вполголоса сказал он Леруа, – и побыстрее.

Два детектива вошли в комнату Джоя, и в гостиной наступила долгая и напряженная тишина. Дилени сидел в кресле и смотрел на ковер. Он припомнил слова Софи, что Джой выглядит странно. Он вспомнил также Гарриетту, как она с безумным видом кралась к нему. Нет, Джой не способен на такое! А если да? Дилени отказывался верить в это. Наконец Леруа вышел из комнаты.

– Сомнений нет, инспектор, – сказал он. – Комната полна отпечатков, которые мы ищем.

Дилени резко поднялся с места.

– Каких отпечатков? – раздраженным тоном спросил Дилени.

– Подождите несколько минут, месье, и я вам все объясню, – спокойно ответил Диверо. Он повернулся к Бидо и тихо сказал: – Разыщите его, и как можно скорее! Боюсь, что мы и так опоздали. Он, видимо, сбежал. Направьте на розыски всех агентов, но непременно найдите его.

Бидо кивнул и вместе с Леруа вышел из комнаты.

Диверо сел в кресло.

– Боюсь, что это будет для вас тяжелым испытанием, месье, – спокойно сказал он. – Ваш сын разыскивается по подозрению в двух убийствах.

И Диверо коротко рассказал Дилени все обстоятельства.

Глава 12

Как спастись из ловушки, в которую сам себя загнал?

Впервые в жизни Жаннетт пришлось остаться в кафе одной, но ей не было

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×