Эрни фыркнул и закурил.

– Черт возьми, я бы знал, что делать с такой добычей. Знаешь, что я тебе скажу, Тони? У Джонни больше мозгов, чем у нас с тобой, вместе взятых.

– Скорее всего он не выкрутится. Если не найдем его мы, то номер один – обязательно. Он сволочь.

– Возможно, но он рискнул, а вот мы никогда не осмелимся. В конце концов, кто знает, может быть, он выкрутится?

Тони посмотрел на своего напарника:

– Что ты говоришь! Никто и никогда не сможет скрыться от организации. Может быть, пройдут годы, но его все равно найдут.

– А я думаю о том, что он будет делать с этими деньгами, даже если ему осталось жить всего два года.

– Плевать на деньги, я предпочитаю оставаться живым.

– Вот указатель, – сказал Эрни, – Джексон – восемь километров.

– Я умею читать, – буркнул Тони, и страх снова железным обручем сдавил ему горло.

Джексон оказался маленьким городишком, жители которого занимались выращиванием фруктов. Он состоял из центральной улицы, нескольких консервных заводов и фруктовых садов.

Тони проехал по центральной улице мимо небольшого ухоженного отеля, почты, продовольственного магазина, кинотеатра и кафе.

– Ну и дыра… – пробурчал он, останавливаясь перед кафе. – Пойдем выпьем по стаканчику и, может быть, узнаем что-либо о Физелли.

Они заметили, что жители городка, особенно пожилые мужчины и женщины, смотрели на них с любопытством.

Они вошли в кафе, подошли к стойке и забрались на табуреты. Хозяин, улыбчивый толстяк, подошел к ним.

– Две кружки пива, – попросил Эрни.

– Как приятно видеть новые лица в Джексоне, – сказал хозяин, наливая пиво. – Меня зовут Гарри Дюк. Добро пожаловать.

Несмотря на любезность хозяина, Эрни понимал, что Дюк с любопытством их осматривает, как будто пытается угадать, кто они такие и что им надо в этом городке.

– У вас прекрасный маленький городок. – Эрни, как всегда, начинал разговор, а Тони смотрел и слушал.

– Вы очень любезны. Да, он неплохой, правда, уж очень тихий: здесь большинство пожилые люди. Правда, по вечерам, когда молодежь заканчивает работу, он оживает.

– Я думаю!

Величественным жестом Эрни вытащил бумажник и извлек визитную карточку. Случаев, когда эта визитная карточка позволяла избежать неприятностей и добыть сведения, было очень много. Он положил ее на стойку перед хозяином.

– Это вы мне?

– Посмотрите, пожалуйста.

Тони присвистнул. Эрни толкнул его в бок, и он умолк.

«„Осторожность“. Частное полицейское агентство. Сан-Франциско, – было написано на визитной карточке. – Представитель-детектив первого класса Джек Луизи».

Владелец кафе поднял глаза, снял очки и открыл рот.

– Это вы? – спросил он, показывая на карточку.

– Да, а вот мой помощник, детектив Морган Ларни.

Дюк слегка присвистнул. Это произвело на него впечатление.

– Что я вам могу сказать? Я подозревал, что вы не просто проезжие. Значит, вы детективы.

– Частные, – серьезно добавил Эрни. – Вполне возможно, что вы сможете нам помочь.

Дюк отступил назад. Вид у него был обеспокоенный.

– В нашем городишке нет ничего такого, что может вас заинтересовать. Я вам гарантирую.

– Выпейте стаканчик с нами.

Дюк секунду поколебался, потом налил три кружки и приготовился слушать.

– Нам поручают самую разную работу, – заявил Эрни. – Вы даже не можете представить себе какую. Вам ничего не говорит имя Джиованни Физелли?

Дюк напрягся. Его взгляд стал неприязненным.

– Что вы от него хотите?

Эрни улыбнулся:

– Ничего плохого, мистер Дюк. Совсем наоборот. Он живет здесь?

Теперь Дюк был настроен явно враждебно.

– Если вам нужны сведения о мистере Физелли, идите в полицию. Мистер Физелли – порядочный человек. Спрашивайте о нем у фараонов, а не у меня.

Эрни отхлебнул пива.

– Вы не совсем правильно меня поняли, мистер Дюк. Нас предупредили, что он хороший человек. Мы хотим оказать ему услугу. Между нами, ему досталось наследство. Его тетка умерла в прошлом году, и мы ищем наследника.

Враждебность Дюка тут же растаяла.

– Кроме шуток, мистер Физелли может получить деньги?

– Конечно. Я не имею права говорить вам сколько. – Эрни заговорщицки подмигнул. – Немало. Мы узнали, что он живет здесь, но не знаем точно адреса. Как я говорил, нам поручают самую разнообразную работу, и эта одна из приятных.

Тони восхищенно слушал Эрни и завидовал ему. Сам он никогда не смог бы вести такой разговор.

– Это действительно мне нравится, так как мистер Физелли – мой хороший друг. Он сейчас в отъезде, так что вам не повезло. На прошлой неделе он уехал на север.

Эрни снова отхлебнул из кружки.

– Вы не знаете, когда он вернется?

– Нет. Мистер Физелли время от времени уезжает на север. Иногда он остается там на неделю… иногда на месяц, но всегда возвращается обратно. – Дюк улыбнулся. – Он закрывает свой домик и уезжает.

– Куда именно?

– Не имею ни малейшего понятия. Он приходит, заказывает кружку пива и заявляет: «Ну, Гарри, придется мне съездить на север. Увидимся по возвращении». Мистер Физелли никогда не говорит мне о своих делах, а я не задаю ему вопросов.

Эрни закурил сигарету.

– Кто-нибудь охраняет домик?

Дюк засмеялся:

– Нет, я думаю, вряд ли. Там нечего охранять. Это очень уединенный уголок.

– А поточнее, где он?

– В Хэмптон-Хилле, но раз вы не местные, то вам это ничего не скажет.

С трудом сдерживая нетерпение, Эрни согласно кивнул.

– Значит, так. Вы едете по главной улице до конца, затем сворачиваете налево, на проселочную дорогу, поднимаетесь на холм и через три или самое большее четыре километра доезжаете до фермы Неда Джентона. Затем вы проедете еще примерно километра полтора и увидите домик Физелли.

– Проще будет написать ему, – сказал Эрни и допил пиво. – Его адрес: Хэмптон-Хилл, Джексон?

– Да, так. Я очень доволен, что ему достается наследство. Вы говорите, тетка? Она, должно быть, уже не первой молодости. Мистеру Физелли самому перевалило уже за семьдесят.

Эрни вытаращил глаза:

– Семьдесят!

– Немного больше. Он семьдесят отметил два года назад. Но так еще бодр, что вы не дадите ему таких лет.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×