палец. — Разве это не еще одно совпадение?
— Я без ума от поп-звезд??
— Эй, но ты же вышла замуж за Джеза, верно?
Вот, оказывается, в чем было дело. Сюзи про себя улыбнулась. Если Джеза называли поп-звездой, он просто выходил из себя.
Но было очевидно, что Мейв не терпится рассказать о третьем совпадении.
— Я вышла замуж за Джеза. Конечно, это так. А что еще, Мейв?
— Смотри, что он держит! Красные розы! А ты как раз собираешься похоронить свою мать!
— Я не заказывала красных роз для венка, — напомнила Сюзи.
— Да, но на тебе будет то красное бархатное платье, верно? — Мейв захлопала в ладоши в восторге от своей проницательности. — А разве цвет роз не совпадает по тону с платьем? Говорю тебе, брошь идеально подходит.
Все было именно так. Сюзи поняла, что вынуждена надеть брошь. Коль скоро пятилетний ребенок вручил матери значок с надписью «Лучшая в мире мама!», то остается только прицепить его к груди, скрестить пальцы на удачу и молиться — усиленно, — чтобы окружающие поняли этот демарш.
— Мне она нравится. — Она снова обняла Мейв. — Я тебя люблю.
— Сделаю нам по чашечке чая, и ты мне все расскажешь, — сказала Мейв. И сурово добавила: — Но сначала надень на себя что-нибудь.
— Но мне не холодно, — возразила Сюзи.
— Это неприлично: танцевать в белье перед Джезом.
— Я не танцевала. И это не белье. И потом, я же плаваю в бикини в бассейне Джеза, и ты не поднимаешь из-за этого шума.
— Совсем другое дело, — объявила Мейв.
— Это глупые предрассудки, если тебя интересует мое мнение.
— Слушай, ты же не видишь Фи скачущей по дому в полуголом виде на глазах у Джеза, верно? Потому что так не принято, вот почему. Это называется «соблюдать приличия», — сказала Мейв. — А так ведут себя только распутные девки.
— Мейв, ты знаешь мое отношение к Фи. Она чудесно ко мне относится, и я ужасно ее люблю. Но мы с ней похожи только в одном — много лет назад мы обе были достаточно глупы, чтобы выйти замуж за Джеза. Согласись, — продолжала Сюзи, — кроме этого факта, мы с ней совсем не похожи.
Мейв пристально посмотрела на загорелую грудь, выглядывающую из спортивного топа от Донны Каран.
— Хочешь сказать, ты распутная девка, а она нет?
* * *
В возрасте восемнадцати лет Джез Дрейфусс арендовал гараж у отца Фи. Ему и его команде нужно было где-то репетировать, так чтобы на них не орали каждые десять минут, требуя, чтобы они играли потише. Гараж был в сотне ярдов от дома, а отец Фи был глух как пень, поэтому шум, который они производили, совсем его не беспокоил.
Фи это расстраивало, потому что их грохот полностью заглушал ее любимые пластинки Энии, но Джез и его парни платили за пользование гаражом, поэтому она не могла жаловаться. И хотя Фи видела их только на расстоянии, она не могла удержаться от мысли, что солист — естественно, Джез — выглядел совсем неплохо. Неряшливый, с длинными волосами и со множеством серег в ушах.
Фи уже была неспособна погружаться в свою нежную музыку и все время отвлекалась от экзаменов по банковскому делу, к которым должна была готовиться: очень скоро она обнаружила, что ей хочется пойти в гараж, когда там репетируют парни. Скоро она привыкла к их тяжелому року, некоторые песни стали ей казаться совсем неплохими. Иногда она относила им кофе, держа ручки кружек, как кастеты, и проливая половину содержимого, еще не дойдя до гаража, но отказывалась использовать поднос, потому что однажды, когда она это сделала, барабанщик Кен вошел в роль королевы-матери и пропел:
— А, поднос, какое милое обслуживание.
Джез был единственным, кто не стал смеяться над ней. Фи ужасно покраснела, а он отбросил назад свои длинные светлые волосы и сказал сочувственно:
— Не обращай на них внимания, не стоит того, они просто компания придурков.
Она сразу же безнадежно в него влюбилась.
За следующие несколько месяцев Фи постаралась стать необходимой для группы. Она заменила целый кафетерий, снабжая музыкантов сандвичами с беконом и бесконечными кружками чая. Она таскала усилители из фургона и обратно, убирала пустые банки из-под светлого пива и старательно вышивала новое название группы «Шаровая молния» на спинах их джинсовых курток, используя нитки огненных оттенков — красный, оранжевый и охру. Еще она часами расклеивала афиши собственного сочинения, которые рекламировали их предстоящие выступления в Бристоле и окрестностях.
— Позорище, — однажды вечером после аншлагового выступления в «Свинье и свистке» возмутился Кен. — Мы играем тяжелый рок, а с нами ездит девица, похожая на примерного скаута. — Он указал на Фи: в накрахмаленной и выглаженной блузке и скромной юбке, она, сверкая очками, спорила с менеджером паба по поводу их гонорара. — Я хочу сказать, она ведь банковская служащая, черт возьми. Разве это вяжется с рок-н-роллом?
— Один парень на прошлой неделе решил, что она наша фанатка, — вмешался в разговор бас гитарист Винс. — Джез, я серьезно, она портит нам имидж. Народ над нами потешается.
— Вы — неблагодарные ублюдки. Что с вами такое? — Джез уже прилично выпил, но, как обычно, защищал Фи. — Без нее мы бы не сдвинулись с места. Она практически в одиночку раскрутила наше шоу.
— Еще скажи, что ты на нее запал, — подначивал Винс.
— Конечно нет, — солгал Джез, потому что на самом деле так и было. — Я только говорю, что она чертовски здорово нам помогает.
Джез мечтал стать знаменитым, поэтому Фи тоже этого хотела. Но в отличие от остальных членов команды, которые уповали на удачу и верили — как в любовь с первого взгляда, — что каким-то чудесным образом их заметят и подпишут с ними контракт. Фи рассылала записи шести лучших песен «Шаровой молнии» менеджерам всех звукозаписывающих компаний в Лондоне и писала, что, если им понравятся записи, им следует послушать живое исполнение группы.
Через две недели компания «Селл-Аут Рекордз» подписала контракт с «Шаровой молнией».
— Выглядит совсем не так, как фургон, верно? — сказал Джез, приехав к дому Фи в белом лимузине с шофером. — Давай, мы с тобой едем в город.
— Ты устроил все это для меня? — Фи провела пальцами по своим темно-рыжим волосам, ее глаза стали величиной с блюдца из-за переполнявших ее удивления и радости.
Джез улыбнулся и взял ее дрожащую руку.
— Почему нет? Ты это заслужила.
— Куда мы едем?
— Черт возьми, да куда угодно, хотя мне это стоило восьмидесяти фунтов и теперь я на мели. — Джез был честен. — В этом проблема с такими компаниями: они не осыпают тебя деньгами сразу после подписания контракта. К сожалению, их надо заработать.
Они поехали в Бернемон-Си, ели рыбу с жареным картофелем и пили сидр «Блэкторн» — за все платила Фи — на заднем сиденье лимузина, а потом занимались любовью среди песчаных дюн, пока шофер оставался в машине и слушал «Радио-2».
Это была самая счастливая ночь в жизни Фи. Последние шесть месяцев она молча завидовала девицам в мини-юбках, которые толпились вокруг Джеза и слишком часто исчезали с ним на заднем сиденье фургона, и теперь она знала, что то, чего ей так хотелось, стоило того и было так замечательно, как она и воображала.
Хотя песок был слишком… песчаный.
— Не могу поверить, что это произошло, — прошептала Фи после всего, лежа на спине и глядя на звезды.
— Я тоже. Мы станем самой известной в мире группой. — Джез взял бутылку «Блэкторна», которую