мне, пожалуйста, какое вам, собственно, дело до этого.
Франклин скорчил гримасу, которая означала, что молодая женщина, сидевшая за столом напротив него, оказалась не такой простушкой, как он ранее предположил.
– Мистер Харт придает большое значение тому, чтобы ваш муж мог работать без помех и отвлечений от этой важной работы, – спокойно сказал он. – Это причина, единственная причина того, что Перри отправился в хижину, чтобы иметь возможность сосредоточиться. Кроме того, Шейла, вы выбрали самый неподходящий момент для поездки к нему. Вам определенно не понравится сидеть в хижине. Все дороги размыты. Дождь лил непрерывно три дня. Вы будете заперты в хижине и станете только отвлекать Перри от работы. – Он снова улыбнулся. – И поскольку Перри все равно не ждет вас, не разумнее ли было бы с вашей стороны вернуться обратно, предоставив мужа его работе?
Она доела бифштекс и принялась за омаров.
– Начинка из крабов просто фантастична, – заметила она.
– О да. Дары моря здесь отличные. Но вы не ответили на мой вопрос. Не считаете ли вы…
Лицо Шейлы из привлекательного стало жестким.
– Я не забыла вашего вопроса. Однако попрошу вас не вмешиваться в мои с Перри отношения. Свое задание вы наверняка получили от Харта.
– Это не вмешательство, Шейла. У Перри очень важная работа. Если вы будете рядом с ним, вы помешаете ему. Вы еще очень молоды. Быть может, вы не отдаете себе отчета о том, какой умница Перри. Он имел невероятный успех. Речь идет о больших деньгах. И если вы будете ему мешать, вы провалите очень важное дело.
– Это, по всей вероятности, очень опечалит Харта?
– Точно так же, как и Перри.
– Не думаю. Я знаю, что он будет рад, если я приеду к нему. Но поскольку вы так озабочены, Жене, я просто позвоню ему, что разрешит наш спор.
– Это было бы разумным решением, однако, к сожалению, я уже пытался соединиться с ним. У него не работает телефон.
– В таком случае давайте сменим тему.
Теперь Франклин перестал улыбаться. Когда она посмотрела на него, ей стало понятно, почему он работает юрисконсультом у Харта. Мягкие серые глаза вдруг превратились в камень.
– На какую тему вы хотели бы поговорить, Шейла? – спросил он и подозвал кельнера.
– О, все равно.
– Тогда поговорим все же о вас.
Кельнер убрал со стола.
– Совсем неинтересная тема.
– Тем не менее. Знаете ли, Шейла, вы еще очень молоды. Вам повезло, что вы вышли замуж за богатого и умного человека. И вы, естественно, не хотите его потерять?
Кельнер принес кофе.
– Это мое личное дело, – громким шепотом сказала она. – И если вам доставит удовольствие, могу сказать, что я, безусловно, не хочу его потерять. Случайно Перри любит меня. Он любит многое: красивые вещи, и я в его коллекции стою на первом месте.
– Может быть, вам это только кажется?
– Опять же это мое личное дело.
– Я, собственно, не хотел затрагивать этого вопроса, однако у вашего мужа есть основания и достаточно доказательств, чтобы развестись с вами.
Лицо Шейлы стало совсем суровым.
– Основания и достаточно доказательств, чтобы развестись с вами, – повторил он. – Теперь я прошу сделать то, что вам предложил. Завтра утром я отвезу вас в аэропорт. Возвращайтесь домой.
Она допила кофе и встала.
– Сейчас я ложусь спать. Завтра утром вы отвезете меня в хижину Перри. Если нет, я найду другую возможность добраться туда. Спасибо за прекрасный ужин. Итак, до завтра.
– Вы не замечаете, что ведете себя как упрямый, невоспитанный ребенок, Шейла? – спросил Франклин, посмотрев на нее снизу вверх.
– Почти то же самое говорил мне всегда мой отец, если я не слушалась его, – ответила она и улыбнулась. – Впрочем, я передумала, я лучше поеду к Перри одна. Как-нибудь уж разыщу эту хижину. Отправлюсь пораньше, так что не ждите меня.
Франклин пожал плечами:
– Я не могу помешать вам, Шейла. Но я вас уверяю, что Перри не нужен упрямый, капризный ребенок, когда он занят работой.
– Посмотрим. – Она наклонилась к Франклину. – Вообще-то мне хотелось бы сделать вам комплимент, мистер Франклин. Несмотря на вашу внешность, ваше обаяние, вы всего лишь жалкий, мелкий подхалим. Вы боитесь Харта, и мне жаль вас. Я же его не боюсь. Спокойной ночи. – Она повернулась и вышла из ресторана.
Глава 6
В комнате для гостей у Росса Хенк Хэллис проспал до десяти часов следующего утра, зная, что ему, вероятно, не придется спать следующую ночь. Приняв душ и побрившись, он уже в форме спустился в гостиную.
– Я слышала, что вы проснулись, – крикнула ему Мари из кухни. – Завтрак готов, садитесь к столу.
Хэллис сел за накрытый столик, а Мари поставила перед ним тарелку с вафлями.
– Начинайте. Сейчас принесу яичницу, – сказала она, снова уходя на кухню.
Через десять минут она вернулась с тарелкой, на которой была яичница из трех яиц и два толстых ломтя поджаренного бекона.
Она села за стол напротив него.
– Что делает шериф? – поинтересовался Хэллис, отодвигая пару оставшихся вафель и принимаясь за яичницу.
– Хенк, он уже не молод, – спокойно сказала Мари. – Я очень беспокоюсь за него. С восьми утра он беспрерывно висит на телефоне. Он сказал мне, что вы намерены предпринять, и он беспокоится. Я тоже беспокоюсь. Думаю, что он никогда не простит себе, что отправил Тома на ферму Лосса одного. Вы действительно думаете, что этот бандит спрятался в хижине мистера Вестона?
– Вы должны понять, миссис Росс, что это полицейская служба. Я научился тщательно проверять все версии. Вполне возможно, что он там. Абсолютно я, конечно, не уверен.
– Да, я понимаю. Джефф намерен идти вместе с вами. Он говорит, что, если бы он не поступил так в случае с Томом, тот, вероятно, остался бы жив.
– Честно говоря, миссис Росс, я не хотел бы идти вместе с вашим мужем. Он не так молод, как я. Я не раз попадал в подобные ситуации, он – нет. Будет полезнее, если шериф останется здесь.
– Я уже говорила ему об этом.
Хэллис расправился с одним ломтем бекона и принялся за второй.
– Я сам ему объясню. Отличный завтрак, миссис Росс.
Она положила свои пухлые руки на стол и открытым взглядом посмотрела на него.
– Хенк, вы ведь будете осторожны?
– Конечно же, – улыбнувшись, ответил он и посмотрел в окно. – Дождь немного стих, даже может выглянуть солнце. – Хенк отодвинул тарелку в сторону. – Очень вкусный завтрак.
– Я приготовила вам кое-что из еды, – сказала Мари. – Половину цыпленка и несколько сандвичей. Джефф полагает, что вы пробудете в лесу долго.
– Прекрасно, – улыбнулся Хенк. – Большое спасибо, а теперь мне нужно переговорить с шерифом.
– Вы будете осторожны, не так ли, да?
– Я буду осторожен.
Росс сидел у себя за столом.
– Хэлло, шериф, – приветствовал его Хэллис, входя в кабинет. – Что нового?
– Вы хорошо выспались? Позавтракали? – вопросом на вопрос ответил Росс.