– Этого я не знал, – сказал Брант, и теперь его суровость и самоуверенность почти не производили впечатления на Джорджа.

– Бритвы я с собой не ношу, – продолжал Джордж, и голос его звучал странно даже для него самого. – Так поступают только новички.

– Здесь оружия не достать, – ответил Брант, словно извиняясь. – Но на этого мошенника мы все равно нагнали страху.

– Нагнали, – подтвердил Джордж, польщенный словом «мы». Это свидетельствовало о том, что Брант готов разделить с ним свой успех.

– И вы, наверное, хороший стрелок? Не так ли? – спросил Брант.

– Я? – Джордж рассмеялся. – Во всяком случае, другие так утверждали. Попадаю в центр игральной карты с двадцати метров. Правда, сейчас я уже много лет не в форме.

– И вы, наверное, отправили на тот свет не одного человека? – спросил Брант. – Из тех, которые вам не нравились?

Джордж открыл рот, но в последний момент почувствовал ловушку и продолжал идти молча. Хвастаться Бранту было опасно. Он еще почти не знал этого человека.

– Какое испытываешь чувство, когда убиваешь человека? – продолжал допытываться Брант.

– На эту тему я не говорю, – коротко ответил Джордж.

Брант скользнул по нему взглядом.

– У Келли, вероятно, многое на совести.

Вопрос опасности не представлял.

– Кое-кто был, – ответил Джордж и пожал плечами. – Тогда вопрос стоял так: или мы, или они.

– А сами вы ни одного не убили?

Джордж удержался от искушения.

– Это уже касается только меня, – сказал он, а потом добавил: – И перестаньте задавать нескромные вопросы.

– Понял, – сказал Брант. – На такие вопросы, видимо, никто охотно не отвечает.

– Это уже лучше, – сказал Джордж, удивленный своим хладнокровием.

На углу улицы они остановились.

– Вот ваши деньги, – сказал Брант.

Что-то промелькнуло в его интонации, но он тем не менее протянул деньги.

Джордж заколебался. Он хорошо понимал, хотя и неохотно признавался в этом себе, что у него никогда не хватило бы мужества забрать эти деньги у Робинсона. Знал он и о том, что Брант ждет дележа денег. Поэтому он взял эти деньги, отсчитал десять фунтов и протянул их Бранту.

– Вот, – сказал он с лицом, пылающим от смущения. – Давайте поделимся по-честному. Ведь, в конце концов, вы мне помогли.

– О'кей! – спокойно сказал Брант и сунул деньги в карман.

Джордж был немного удивлен, что Брант воспринял это как само собой разумеющееся.

– Ну ладно, я пошел, – сказал Брант, словно не видя удивления Джорджа. – Робинсон наверняка не причинит нам никаких неприятностей. А мы впредь будем посылать выполненные заказы прямо в фирму. Если же он вздумает ерепениться, мы познакомим его с вашим пистолетом.

Джордж кивнул.

– Правильно, – согласился он. – И я уж ему покажу!

Прежде чем уйти, Брант положил руку на плечо Джорджа и улыбнулся.

– Вы хороший человек, Джордж! – Он по-дружески похлопал его по плечу. – Вы далеко пойдете!

Этим вечером Джордж долго не мог заснуть. Не помогало даже монотонное мурлыканье Лео. Он был уверен, что Брант уже не будет смотреть на него с таким презрением, как раньше. Он полагал, что произвел известное впечатление на этого равнодушного и надменного человека. Конечно, он шел на определенный риск, рассказав ему о пистолете. Но игра, видимо, стоила свеч.

Он снова мысленно представил себе сцену в комнате Робинсона. Только на этот раз главную роль в ней играл он сам. Именно от него отпрянул в испуге Робинсон, и именно ему он отдал деньги. А Брант был где- то на заднем плане, ничего не говорил и только смотрел на него с нескрываемым восхищением своими серо-голубыми глазами.

Назавтра вечером Джордж встретился с Брантом в закусочной напротив станции метро Уэмбли. Отношение Бранта к Джорджу поразительно изменилось. И хотя глаза его по-прежнему выражали скуку и презрение, в поведении появилось что-то заискивающее и даже рабское. К радости Джорджа, он не задавал никаких вопросов о «люгере».

– Пора приниматься за работу, – заметил Джордж, заказывая вторую кружку пива. – Мы прекрасно справились с работой вдвоем. Я разговаривал с дирекцией, им на все наплевать, лишь бы удалось собрать побольше заказов. – Он закурил сигарету, чувствуя себя шефом, инструктирующим агента-новичка. – Прежде всего необходимо правильно представляться будущим клиентам и знать, кто они такие. Лучше всего наносить неожиданный визит. Не забывай и то… – продолжал он наставлять Бранта, потягивая пиво.

У Бранта был отсутствующий вид. Вряд ли он слышал монотонное брюзжание Джорджа.

– Необходимо вызвать доверие у клиента, прежде чем приступить к делу…

– Ладно, – прервал его Брант. – Вижу, теорию ты действительно усвоил. Идем, покажешь, как это происходит на практике.

Джордж просмотрел список имен и адресов.

– Что ж, начнем, – сказал он. – Отправимся к мистеру Томасу. У него двое малышей: Томми и Джейн. Никогда не помешает знать их имена. Достаточно назвать детей по имени, как родители подумают, что вы из школы, и позволят вам войти.

Широкая улица, с двух сторон уставленная неказистыми домами, привела к жилищу Томаса. По дороге Джордж пережил немало неприятных минут, так как люди обращали внимание на странную пару, которую представляли они с Брантом.

– Пришли, – Джордж остановился перед серым домом и нажал кнопку звонка. Послышался звук бегущих ног, и дверь широко распахнулась. Двое ребятишек вопросительно уставились на незнакомцев.

– Ваш папа дома? – Джордж ласково улыбнулся. Дети продолжали молча таращиться, не двигаясь с места.

– Вы можете позвать кого-нибудь из взрослых, а не стоять как истуканы? – спросил Брант грубым голосом.

Мальчик и девочка сорвались с места и исчезли в коридоре.

– Мама, мама… там двое мужчин.

Джордж с Брантом обменялись взглядами.

На пороге появилась женщина неопределенного возраста с красными от стирки руками.

– Кто вы? – с подозрением спросила она.

– Мистера Томаса, несомненно, нет дома? – поинтересовался Джордж, снимая шляпу.

– Он в саду, – повысив голос, женщина позвала: – Берт! Подойди на минутку…

– Не беспокойтесь, мы сами найдем его.

Мистер Томас как раз собрался закурить, когда Джордж и Брант появились перед ним.

– Добрый день, мистер Томас, – доброжелательно проговорил Джордж. – Вскапываете огород?

– Добрый, – буркнул Томас и, сняв фуражку, почесал голову.

– Я надеюсь, вы уделите нам немного времени, – продолжал Джордж. – Мы пришли поговорить о Джейн и Томми.

Выражение лица мистера Томаса сделалось более мягким.

– А-а, так вы из школы? – несколько смутившись, он посмотрел по сторонам и громко крикнул: – Эмми, иди сюда!

Появились миссис Томас и ребятишки, которые с любопытством уставились на пришельцев.

– Эти господа пришли из школы. Что вы натворили, дети? – Мистер Томас нервно вытер руки о брюки.

– О нет, что вы… – живо возразил Джордж. – У вас прекрасные дети, и они хорошо учатся. Я подумал,

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×