— Мне стыдно признаться в этом, Хетти, но я оказалась плохой женой. Я позволила обвинениям Нелл встать между Джеффри и мной, как позволила себе поверить в то, что он мог быть убийцей. Теперь, вспоминая события той ночи, я понимаю, что должна была дать Джеффри шанс объясниться, а не срываться с места, подобно испуганному зверьку. Если он оскорблен недоверием с моей стороны, то имеет на это полное право.

Хетти сочувственно погладила Рейлин по руке:

— Было время, когда мне казалось, что я ненавижу мужа. Он даже внушал мне страх.

Рейлин изумленно посмотрела на свою собеседницу: она-то думала, что более идеальной пары, чем Хетти и Брендон, не бывает на свете.

— Я и понятия не имела, что…

— Даже выйдя за него замуж, я считала Брендона тираном, — с легкой улыбкой на губах сообщила Хетти. — Но к тому времени как мы оказались на корабле, отправлявшемся из Англии в Америку, он уже казался мне самым лучшим мужчиной на свете. И все же я была слишком гордой, чтобы дать ему понять, как отчаянно его люблю. Прошел год после того, как был зачат Бо, прежде чем рухнул нами самими созданный барьер. Теперь у вас с Джеффри те же проблемы, что были когда-то у нас, остается лишь надеяться, что такого рода ситуации не станут семейной традицией. — Хетти тихонько погладила себя по животу. — Давай все же примем на веру тот факт, что тех, кого мы любим, не постигнет участь Брендона или Джеффри. Пусть их никто не заподозрит в преступлениях, которые они никогда не совершат. Я искренне хочу, дорогая, чтобы ты пожила с нами в Хартейвене, пока разногласия между тобой и Джеффри не уладятся. Тебе всегда там будут рады.

Тронутая искренностью тона Хетти, Рейлин порывисто пожала руку подруги.

— Спасибо, но не могу. Не думаю, что Джеффри будет чувствовать себя комфортно, посещая ваш дом, если там буду находиться я. Кроме того, мне не хочется впутывать вас с Брендоном в это дело.

— Но ведь мы одна семья. Так или иначе, мы заодно.

— Конечно, и все же с моей стороны было бы неправильно вбивать клин между Джеффри и его близкими.

Хетти опустила глаза:

— Знаешь, Брендон говорил, что ты откажешься, но я все же решила попытаться.

Глава 18

Три дня спустя после встречи Рейлин и Хетти в салон «Ив кутюр» влетела Тиззи.

— Миссис Рейлин, у дома миссис Элизабет стоит экипаж мистера Брендона, и кучер говорит, что миссис Хетти рожает и просит вас приехать к ней.

Рейлин тут же бросилась искать хозяина ателье, собираясь попросить у него разрешения уйти с работы, когда увидела, что Фаррел сам спешит ей навстречу.

— Поезжайте! — коротко распорядился он, подталкивая Рейлин к двери. — Не трудитесь убирать со стола и оставайтесь там столько, сколько потребуется. Если вы вдруг понадобитесь, я знаю, где вас найти. А теперь идите, впереди вас ждет трудный день.

— Я уже упаковала для вас саквояж, миссис Рейлин, на случай, если малыш миссис Хетти не захочет ждать. Мы можем ехать прямо сейчас.

— Спасибо, Тиззи, — сказала Рейлин, надевая плащ. Экипаж Брендона уже подъехал к дверям салона; кучер стоял рядом, придерживая дверь.

— Добрый день, миссис Рейлин, надеюсь, вы не в обиде за то, что мистер Брендон не сможет вас сопровождать. Он остался с миссис Хетти, а меня попросил не жалеть лошадей, чтобы доставить вас в Хартейвен как можно быстрее.

— Спасибо, Джеймс! — Рейлин, опираясь на затянутую в перчатку руку кучера, забралась в коляску, Тиззи села следом за ней, и экипаж тронулся с места.

Едва пригород остался позади, Джеймс погнал лошадей во весь опор. Не успело стемнеть, как экипаж свернул с главной дороги на проселочную, ведущую в Хартейвен. Когда в конце обсаженной дубами аллеи показался дом Хетти, свет в нем горел почти в каждом окне.

Коляска остановилась у парадного входа, и из дома навстречу гостье быстрыми шагами вышел Брендон.

— Я рад, что вы смогли приехать, — сказал он и, взяв Рейлин под руку, повел к дому. — Хетти считает, что вы с ней стали как сестры, сестры в той же мере, в какой мы с Джеффри — братья. Она вбила себе в голову, что хочет видеть вас рядом с собой, и отказать ей у меня не хватило духу. — Брендон попытался рассмеяться, но смех получился несколько натянутым. — Я велел Джеймсу затащить вас в коляску силой, если вы не захотите поехать по-хорошему, но он пообещал, что таких крайних мер не потребуется.

— Хетти вне опасности? — поспешно спросила Рейлин, поднимая глаза на своего деверя. Рядом с ним она казалась совсем маленькой.

— Ханна, экономка, говорит, что все идет как положено, — сообщил Брендон. — Хотя, — со вздохом добавил он, — даже вполне нормальные роды — все равно тяжелое испытание.

Рейлин зашла в спальню как раз в тот момент, когда у Хетти начались очередные схватки. Когда боль утихла, Хетти откинулась на подушку и, закрыв глаза, какое-то время приходила в себя. Несмотря на прохладу, мелкие бисеринки пота блестели на ее носу, но Хетти, казалось, не обращала на это внимания. Она протянула Рейлин руку и с улыбкой пригласила ее присесть рядом.

— Прости, что не могу поприветствовать тебя должным образом, но этот малыш требует полного внимания к своей персоне. Роды начались несколько часов назад, так что, я думаю, осталось не так уж много до того момента, как он увидит свет.

Рейлин пожала тонкую кисть подруги и, несмело улыбнувшись, сказала:

— Джеймс старался доставить меня сюда как можно скорее. Не помню, чтобы когда-нибудь в жизни мне приходилось мчаться так быстро.

На лице Хетти появилась досада.

— Я вовсе не хотела, чтобы он тебя напугал до смерти, дорогая. Еще полчаса я спокойно могла бы подождать.

— Неизвестно только, сколько согласился бы ждать наш ребенок, — насмешливо заметил Брендон, обходя кровать с другой стороны. Присев рядом с женой, он взял ее за руку. — Схватки были очень сильными, когда я отправил Джеймса за Рейлин, так что следовало поспешить. А сейчас я уже и не знаю, сколько еще смогу выдержать.

— С тобой все будет хорошо, — с улыбкой сказала Хетти, погладив мужа по руке, и подмигнула Рейлин.

— Зачем я пообещал тебе оставаться рядом до самого конца? У меня и сейчас колени подгибаются от страха.

— Ты сам так решил, — с нежным укором заметила Хетти. — А вообще-то я могу справиться и без тебя.

В ответ Брендон погладил жену по прикрытому покрывалом животу.

— Кто в ответе за этого младенца?

— Мы оба, — с улыбкой ответила Хетти.

— Значит, мы оба будем с ней, когда она родится, — заверил жену Брендон, глядя ей в глаза. Он поднес ее руку к губам и нежно поцеловал. — Скажи мне, как ты сейчас себя чувствуешь?

— Прекрасно, — ответила Хетти, сжимая руку Брендона и всматриваясь в его лицо своими огромными глазами. — А ты?

— Я спокоен, как удав.

— Ну да, так я тебе и поверила, — ответила Хетти и тут же схватилась за живот.

Не прошло и получаса, как в дверь спальни осторожно постучали и чернокожая служанка тихо доложила о приезде Джеффри.

— Спасибо, Мелоди, — откликнулся Брендон. — Я сейчас спущусь вниз.

Он обернулся и встретился глазами с Рейлин; ему показалось, что она внезапно побледнела, но он не знал, как ее успокоить.

— Должно быть, Фаррел ему сообщил. — Брендон пожал плечами.

— Фаррел поехал в Оукли?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату