– Олсон! Вы слышите меня! – настаивала она. – Поворачивайте самолет на аэродром!
Берни ничего не ответил. Он просто сидел, глядя на приборную доску, и как будто не слышал ее.
Она в отчаянии повернулась ко мне.
– Заставьте его повернуть назад, Джек!
– Да… да. Заставьте нас повернуть назад, Джек, – передразнил ее Гарри и засмеялся. – Затем, взглянув на нее, рявкнул:
Убирайся отсюда, развратная сука! Убирайся!
Она заколебалась, а затем промчалась в комнату Эссекса и захлопнула дверь.
– Ну и ну. – Гарри взглянул на меня. – Как она оказалась на борту?
– Ее пустил Томпсон.
– Что будем делать? – сдавленно спросил Берни.
– Пускай эти ребята разделаются с ней, – сказал Гарри. – Нам то какое до нее дело?
– Нет! – вырвалось у меня.
Он нахмурил брови.
– Ах, вот оно что! Вы уже вместе с ней, Джек?
– Мы не можем позволить, чтобы она попала к ним в руки.
– Почему? Мы что ли будем с ней трястись… или вы?
– Я. Послушай, Берни, одно дело похитить самолет, но совсем другое дело похитить миссис Эссекс! Будут искать…
– А, брось! – прервал меня Гарри. – Мы уже все погибли в океане… вспомнили? Томпсон доложит, что она была на борту и Эссекс будет думать, что она утонула, вместе с нами. И шума никакого не будет.
– Он прав, – согласился Берни. – Мы не звали ее сюда. Если она оказалась здесь, пусть надеется только на себя.
– Иди и приласкай ее, Джек, – усмехнулся Гарри, – а то мы заняты.
Я подошел к ее двери и постучал.
– Это я, Джек.
– Убирайтесь! Сюда никто не войдет! Никто!
– Мне надо поговорить с вами.
– Никто не войдет сюда! Я буду стрелять!
– У вас нет ни единого шанса. Будьте разумны и дайте мне войти.
Грохот выстрела потряс меня. Пуля прошла сквозь дверь дюймах в шести от моей головы.
Я торопливо отступил назад.
– В следующий раз я выстрелю ниже!
– Хорошо. Тогда рассчитывайте только на себя.
– Я справлюсь.
Вернувшись в кабину, я рассказал все им. Гарри только засмеялся.
– Ну, нам нечего беспокоиться. Мы посадим самолет, а покупатели пусть выкуривают ее оттуда, если им надо.
– Что вы несете! Никто не сможет подойти к ней, когда у нее эта винтовка.
– Им всего-то надо подождать немного. Там чертовская жара, а кондиционер мы выключим.
Как долго она протерпит без еды и питья – вот об этом я и не подумал.
Мы продолжали лететь тем же курсом, пересекая Мексиканский залив, еще минут пятнадцать все также на высоте трехсот футов над океаном.
Я сел сзади Берни, пока Гарри слушал эфир, надев наушники.
Я думал о миссис Эссекс. Чем она занимается? Она наверно в отчаянии. Что с ней случится, когда мы приземлимся? Возможно ли будет спасти ее? Помощи со стороны Берни и Гарри, конечно, ждать не придется. Только в одном этом я был уверен. Мы приземлимся в джунглях к головорезам Ораско. Как мне помочь ей избежать их?
Внезапно Гарри сказал:
– Это уже в эфире. Весь мир знает, что знаменитая красавица миссис Эссекс была на борту самолета и разбилась в океане. Это будет завтра на первых страницах всех газет. Как вам это нравится, Берни?
Берни ничего не ответил. Он управлял самолетом в полном молчании. По его шее катились капли пота и его седоватые волосы взмокли от внутреннего напряжения.
– Могу спорить, что этим мексиканцам понравятся ее телеса, – продолжал Гарри. – Я готов отдать отрубить себе руку, чтобы посмотреть, как они разложат эту суку. Это будет потрясающее зрелище.