r – рот,
n – воду
Имя бога Птаха писалось как
(p, t, h.
(ch, р, sh. – Пер.),
(r, п. – Пер.),
(«знамя» и t. – Пер.), Лишь в некоторых случаях, когда гласная действительно имела большое значение для правильного чтения слова, египтяне по-своему пытались обозначить ее на письме. Для этого они пользовались тремя согласными
(знаки «слабый особый звук», «знамя» и птенец, обозначающий
Такая система письма, как та, которую мы сейчас описали, сама по себе и удобна для чтения, и понятна – во всяком случае, для того народа, который ею пользуется. Однако египтяне не были довольны этой простой системой и уже в доисторические времена развили ее совершенно особым образом – постарались сделать свою письменную речь более ясной и сжатой, введя в нее слова-символы. Чтобы изобразить слово
(знаки
. Если слово
ch или
, оставались сомнения в том, что читатель сразу сможет правильно определить значение этих знаков; если же нарисовать гуся
или цветок
, смысловая ошибка была невозможна. Эти многочисленные картинные знаки, введенные в иероглифическую письменность, стали ее характерной особенностью. В некоторых случаях они совершенно вытеснили чисто фонетическое написание слова: например, никто не писал слово
знаками
– прямоугольник с разрывом в середине передней стороны. Однако было много слов, значение которых нельзя было изобразить рисунком, – например, «хороший», «сын», «выходить». И египтяне сделали еще один шаг – стали заменять такие слова другими, похожими по звучанию, но которые было легко изобразить рисунком. Чтобы написать
, слово
, а вместо слова
. Затем, поскольку слова «хороший» и «сын» встречались гораздо чаще, чем «лютня» и «гусь», знаки
«лютня» и
«гусь» в значительной степени утратили связь со своим первоначальным значением, и слова, которые они первоначально обозначали, теперь, если была возможность, писали по-другому. В конце концов многие короткие слова, знаки которых часто использовались для обозначения других смыслов, потеряли свое значение и стали чисто слоговыми символами, которые можно было применять в любом слове, содержавшем соответствующий слог. Например, при виде знаков
«цветок»,
«летящая птица» или
«кувшин» никто не думал о словах
«шашечная доска» стал означать слог
«веер» – слог mВ таком рисуночном письме было невозможно полностью избежать ошибок в понимании, и читатель часто мог быть не уверен в том, какое значение имел тот или иной знак. Например, если был написан знак «ухо»
, иногда было невозможно понять, означал он слово
«знамя», «ладонь» (d) и «ухо»,
«вода» (п) и «ухо», a
«ухо» и «сова» (m). У редко встречающихся слов был и второй вариант написания – со всеми согласными: например,
p, t и символом-определителем «небо». В каких случаях вместо целого слова полагается писать один знак-символ, надо ли добавлять к нему согласные, и если надо, то сколько их должно быть, – все это в каждом случае определял обычай. Слово hqt – «пиво» – писалось только фонетическими знаками
h, q, t, а слово hqat – «власть» – изображалось обозначавшим это понятие символом
и знаками двух конечных согласных – q и t. В слове
но
и r, а слово Но у египетской письменности была еще одна особенность, которая могла привести к большому числу ошибок. Египтяне, как почти все древние народы, писали, не отделяя одно слово от другого, и поэтому текст можно было неправильно разделить на слова. Например, сочетание знаков
rn можно было прочесть как слово
и предлог родительного падежа; вместо
; или слово chawi – «ночь» можно было прочитать просто как двойственное число слова
с вытянутыми вперед руками, после слов, значение которых было связано со ртом, – сидящего мужчину с рукой, поднесенной ко рту
, после слов, означавших отвлеченные идеи, ставили определитель в виде прямоугольника с двумя маленькими чертами наверху
и т. д. Все возможности двойного толкования слов устранялись этим способом. Если после знаков «рот» и «вода» 