— У тебя есть оружие?
— Нет.
— Тогда купи. Пожалуй, и мне тоже. Купи мне «Магнум» триста пятьдесят седьмого калибра с четырехдюймовым дулом и кобурой. Себе купи что понравится.
При мысли об оружии Кэт почувствовал приступ тошноты. В него стреляли из последнего оружия, которое у него было.
— Ты серьезно считаешь, что мне нужно вести с собой оружие? — спросил он.
— Никаких сомнений. Я бы взял с собой базуку, если бы она умещалась в кобуре на плече.
Кэт пошел в оружейный магазин, где покупал небольшое ружье для яхты. Это была сказочная страна смерти, где было выставлено любое мыслимое оружие. Он выбрал «Магнум» для Блуи, но душа его не лежала выбрать что-нибудь для себя. Единственное огнестрельное оружие, которым он когда-либо пользовался, был автомат сорок пятого калибра, когда он служил в морской пехоте. Но он выбивал рекордное количество очков из пистолета и карабина. Ему не нужно было такое тяжелое оружие, как «Магнум». И в конце концов он последовал совету продавца и купил очень дорогой девятимиллиметровый автоматический пистолет «Хехлер и Кох», потому что он был легким и имел обойму из пятнадцати патронов. Он купил подходящую кобуру, надеваемую на плечо, по коробке патронов для того и другого оружия и вышел из магазина с коричневым бумажным пакетом, в котором лежало все купленное, чувствуя себя дураком.
К семи часам утра им заправили самолет, и Кэт вместе с Блуи обошел его вокруг, запоминая последовательность предполетного осмотра.
— Так ты учился летать? — спросил Блуи. — Сколько часов налетал?
— Около шестидесяти. Недели две назад мне предстояло сдать контрольный полет и получить сертификат на право управлять личным самолетом, но вот это все помешало мне.
Блуи кивнул.
— О'кей, ты на нем полетишь. Посмотрим, какой из тебя пилот.
— Что?
Блуи подпихнул его в левое кресло и сам уселся рядом.
— Он не очень отличается от того тренировочного самолета, на котором ты учился летать. Единственная разница — пара дополнительных кнопок: для шасси и воздушного винта постоянной скорости. Кроме того, я лучший инструктор, которого тебе когда-либо приходилось встречать.
Кэт пожал плечами.
— Но что ж, думаю, мои ученические летные права сойдут. — Он пристегнулся в кресле и, пока Блуи зачитывал перечень всех приборов и указывал на них пальцем, запустил двигатель. Диспетчерская вышка еще не работала, поэтому они проверили направление ветра по ветровому конусу и вырулили самолет на взлетную полосу. Блуи объявил о вылете по линии радиосвязи для некоммерческих полетов и кивнул головой.
— Взлетаем. Полный газ.
Кэт выжал дроссель до конца и был приятно поражен тем, как быстро стал набирать скорость двигатель, по сравнению с тем, менее мощным самолетом, на котором он летал. Как его учили, при скорости в шестьдесят узлов он потянул штурвал на себя, и самолет взмыл в небо.
— Убери шасси, — скомандовал Блуи. — Подними закрылки. На высоте пятьсот футов сбрось газ до двадцати трех дюймов давления в трубопроводе — вон там индикатор, вон там! — и доведи вращения винта до двух тысяч четырехсот оборотов в минуту. — Он взглянул на карту. — Теперь начинай левый поворот и бери курс на Стоун Маунтин. Поднимись на высоту три тысячи футов.
Кэт выполнил все, что ему было велено, и взял курс на гранитную глыбу под названием Стоун Маунтин, пробив пелену раннего утреннего тумана.
Блуи включил радиосвязь, вызвал службу полетов Атланты и открыл план полета.
— Я подал заявку на посадку в городе Эверглейдс, — сказал он, подмигнув Кэту, — но мы не будем там садиться.
— А где мы садимся? — спросил Кэт, пытаясь удержать самолет на уровне трех тысяч футов.
— В небольшом местечке недалеко оттуда. Мой друг обслуживает его, — загадочно сказал Блуи. — Увидишь, когда приземлимся. Когда подойдешь к Стоун Маунтин, сделай правый разворот на сто восемьдесят градусов и держи ту же высоту. Нам нужно миновать контрольную зону аэропорта Атланты, прежде чем мы выйдем на высоту крейсерского полета.
Двадцать минут спустя Кэт поднялся на высоту девять тысяч футов и сбросил обороты двигателя. Блуи включил лоран и передал код города Эверглейдс — Экс Оу Один. Он нажал на две кнопки автопилота и откинулся назад.
— О'кей, отпускай управление, — сказал Блуи.
Кэт послушался, и самолет продолжал полет самостоятельно.
— Замечательная штука, этот лоран, — улыбнулся Блуи. — Теперь он доведет нас прямо до места назначения на высоте девять тысяч футов, при этом указывая нужную скорость и оставшееся расстояние до посадки. Я, пожалуй, вздремну. Разбуди меня, когда до Эверглейдса останется пятьдесят миль. — Он откинул спинку кресла, натянул шляпу на глаза и, по-видимому, тут же заснул.
Кэт сидел, глядя на приборную панель самостоятельно летящего самолета. Это был самый большой самолет, которым он когда-либо управлял, и он был доволен собой. Приличный взлет, хороший набор высоты — его инструктор гордился бы им. Он откинулся назад и стал смотреть сквозь иллюминатор и прозрачный утренний воздух штата Джорджия на зеленую землю под ним, усеянную озерами. Лоран отщелкивал оставшиеся мили и путевую скорость, которая составляла сто шестьдесят семь узлов. Должно быть, дует попутный ветер, подумал он. Это показалось ему хорошим предзнаменованием.
Когда они летели над югом Джорджии и болотами Окифиноки, Блуи приоткрыл один глаз, взглянул на приборы и снова заснул. Справа появилось побережье Мексиканского залива Флориды, затем районы городов Тампы и Санкт-Петербурга. Через три часа полета Кэт разбудил Блуи.
— До Эверглейдса осталось пятьдесят миль.
— Ага, — отозвался, зевая, Блуи. Он снова взглянул на приборную доску, вытащил карту Флориды, разбитую на районы, и указал на районы к западу от Эверглейдса. — Место, где работает Спайк, где-то здесь, — сказал он.
Кэт взглянул на карту.
— Это эверглейдские болота, — сказал он. — Как ты собираешься садиться там?
Блуи расплылся в улыбке.
— О, мы посадим самолет на крокодила, если нужно, — сказал он. Через несколько минут он повернулся к Кэту. — Сбрось газ, будем снижаться со скоростью пятисот футов в минуту, — сказал он. — Лоран и автопилот по-прежнему держат курс на аэропорт.
Кэт сбросил газ, и самолет опустил нос. Через несколько минут он сказал:
— Вижу аэропорт прямо перед собой.
— Туда и мы должны были прилететь, — сказал Блуи. Он подождал еще пять минут, затем вызвал службу полетов. — Говорит борт сто двадцать три «Танго»; вижу летное поле; пожалуйста, отмените мой план полета. — Он поменял частоту радиоволн и объявил: — Диспетчерская Эверглейдс, борт сто двадцать два «Танго», нахожусь в пяти милях от посадочной полосы пятнадцать. — Он повернулся к Кэту. — Выключи автопилот и выводи самолет на полосу пятнадцать. Действуй по всем правилам посадки. — Две мили спустя он сказал: — Выпускай шасси и подними закрылки на десять градусов. Сбрось скорость до одной сотни. — Когда осталась одна миля, Блуи сказал: — Закрылки — на двадцать градусов, восемьдесят узлов. Держи его на этой скорости и целься на конец посадочной полосы.
Почти в конце полосы Кэт стал готовиться к посадке, но Блуи взял на себя управление самолетом.
— Дай мне его, — сказал он. Он нажал на кнопку переговорного устройства. — Диспетчерская Эверглейдс, борт сто двадцать три «Танго» делает еще один заход. — Он дал полный газ, чуть поднял закрылки и убрал шасси. Он поднял машину на высоту сто футов и сделал резкий левый разворот. — Бери управление, — сказал он после этого К эту. — Держи высоту сто футов.
— Сто футов? — Кэт принял управление, а Блуи начал настраивать лоран на новую долготу и широту.