Дон нажал на одну из кнопок, и пластина скользнула в сторону, предоставив неожиданному наблюдателю любоваться комнатой, обставленной как кабинет. Там никого не было. Дон снова нажал на кнопку, и пластина вернулась на место.
Миклем подошел к следующей пластине и заставил ее отойти в сторону. Перед ним была комната Лорелли. Сама хозяйка сидела за письменным столом с карандашом в руке и, казалось, полностью ушла в работу. Дон решил, что она чертит план подземной крепости, который обещала принести ему. Он уже хотел окликнуть девушку, когда услышал, как в ее комнату постучали. Лорелли вскочила, перевернула лист бумаги и отбросила карандаш.
— Открой! — раздался нетерпеливый мужской голос. — Мне надо поговорить с тобой.
— Сейчас, — отозвалась Лорелли. — Она быстро поправила волосы, пробежала пальцами по застежке платья и бросилась к двери.
— Я переодевалась…
— С каких это пор ты запираешься, переодеваясь? — спросил Феликс, входя.
— Я повернула ключ машинально, — Лорелли прошла к туалетному столику и взяла расческу. — Что случилось? Феликс сел на диван, закурил и выпустил дым к потолку.
— Только что я разговаривал с Альскони. Он интересовался, что произошло на вилле Триони.
Расческа выскользнула из рук Лорелли, она успела подхватить ее и положила на столик.
— Он находит, что все прошло слишком легко и просто, — продолжал Феликс, как бы не замечая растерянности девушки. — Я сказал ему, что ты всегда справляешься с заданием. Не так ли?
— Конечно, — кивнула Лорелли. — Я уже рассказывала, как все было. Не хочешь ли ты начать разговор сначала?
— Значит, деньги очутятся в римском банке через несколько дней?
— Да. Так, во всяком случае, сказала секретарша.
Лорелли взяла сумочку, раскрыла ее и, достав пачку сигарет, закурила. Феликс успел заметить лежащий в сумочке пистолет.
— Что ж, отлично, — он встал. — Старик еще немного в тебе сомневается, но я убедил его, что ты отлично провела дело. Я тобой доволен. — Он подошел к туалетному столику. — За это я куплю тебе что- нибудь взамен этого старья.
Он взял сумочку, опередив на мгновение Лорелли, которая протянула руку, чтобы помешать ему.
— Эта свое отслужила, — продолжал Феликс.
— Прошу тебя, оставь! — крикнула Лорелли.
— Альскони прав: ты слишком нервная. — Он повертел сумочку в руках. — Думаю, одна из маленьких штучек из крокодиловой кожи подойдет тебе больше, — и, раскрыв сумочку, вынул из нее пистолет.
Лорелли застыла, глядя широко раскрытыми глазами.
— Что ты делаешь, детка, — покачал головой Феликс. — Ты же портишь форму сумочки. Такие игрушки надо держать в другом месте. — Он положил сумочку на столик, но пистолет продолжал держать в руке.
Лорелли села, выпрямившись.
— Хорошенькая штучка, — продолжал Феликс, вертя пистолет в руках. — Но она может принести неприятности. — Он вытащил обойму, высыпал патроны на ладонь и отложил пистолет. — Гораздо лучше, когда внутри ничего нет. Ты не находишь? — поинтересовался он, помещая патроны рядом с пистолетом.
Лорелли, не дыша, следила за каждым его движением.
— Да, тебе необходима другая сумочка, — повторил он и сел рядом с Лорелли.
Девушка облегченно вздохнула, но уже в следующее мгновение с ужасом подумала, что Феликс мог как-то узнать о ее предательстве. Конечно, это было маловероятно, но нельзя было не учитывать такую возможность.
С видимым спокойствием она принялась полировать ноги. Повисло томительное молчание, во время которого Лорелли искоса поглядывала на Феликса.
Он откинулся на спинку дивана и, прислонившись затылком к стене, устремил взгляд в потолок. Выражение его лица заставило сердце девушки тревожно сжаться.
— Ты меня очень расстроила, — проговорил вдруг Феликс. — Я никогда ни за кого не волнуюсь, видимо, ты — исключение.
— Не понимаю, — быстро переспросила она, — почему ты должен из-за меня расстраиваться?
— Смешно, а? — продолжал Феликс, не обращая внимания на ее вопрос. — Ты — единственная женщина, к которой я, оказывается, по-настоящему привязан. Когда мы только встретились, я и думать не мог, что ты станешь мне нужна. Но иногда мне кажется, что ты любишь меня гораздо меньше, чем я тебя. Я прав?
Лорелли провела кончиком языка по пересохшим губам. Она чувствовала, что произошло что-то серьезное.
— Я не знала, что ты стал так сентиментален, — усмехнулась она. — Любовь трудно измерить. Как узнать, кто любит больше?
Он потер подбородок.
— Да, может быть, ты права. Но все же ты меня любишь, так?
— Конечно.
Он взглянул на девушку в упор.
— Феликс, что случилось? Почему ты так смотришь? Что?!
— Помнишь, ты говорила, что нужно удирать в Буэнос-Айрес? Я много думал об этом. Может быть, ты и права. Но если мы решимся удрать, где взять деньги?
Лорелли смотрела на него, не скрывая удивления.
— Чему ты так удивилась? Могу я изменить мнение или нет? Если бы только была надежда достать денег… — он запнулся. — Чтобы бежать, нужна большая сумма.
— Я могу оплатить дорогу, — осмелилась вставить Лорелли. — Я экономила. А на жизнь мы как-нибудь заработаем. Лицо Феликса сделалось похожим на гипсовую маску.
— Сколько у тебя есть?
— Полмиллиона лир. Этого хватит, чтобы уехать отсюда и подождать месяц, пока мы не подыщем себе работу.
Феликс отрицательно покачал головой.
— Этого мало. Альскони будет нас искать. Чтобы чувствовать себя в безопасности, нужно гораздо больше. Ты никогда не решишься пойти работать: шпионы есть везде, тебя сразу засекут.
— Да нет же! Нам хватит. — Лорелли подалась вперед. — Феликс, прошу тебя, уедем отсюда.
— А если я не поеду с тобой, ты уедешь одна, — Феликс не смотрел на нее.
Стало тихо. Лорелли поколебалась, но потом все же ответила:
— Нет. Я бы не оставила тебя. Я не смогу тебя оставить… Но ведь ты не поедешь со мной, так? Феликс встал.
— Ну вот я и получил ответ на свой вопрос. Теперь я знаю, насколько ты меня любишь.
— Я… я надеюсь, что это так, — пробормотала Лорелли.
— Ты не видела Вилли, когда относила конверт секретарше Миклема? — тихо спросил Феликс.
Мгновение Лорелли сидела, не понимая, а потом ей показалось, что кто-то вогнал ей в позвоночник тонкую и острую иглу. Ее лицо мгновенно потеряло все краски и сделалось сероватым, словно посыпанным пеплом. Она посмотрела на Феликса расширившимися глазами.
— Вилли? — прошептала она. — Он был там?
— Именно, — подтвердил Феликс. — Не думаешь ли ты, что я отпустил бы тебя без прикрытия?
— О! — простонала она.
— Вилли только что вернулся, — продолжал Феликс, в упор разглядывая Лорелли. — Альскони ждет его. Он хотел услышать от Вилли, как ты справилась с заданием.
Лорелли вскочила и сделала несколько шагов к двери.
— Дура набитая! — заорал он. — Ты вообразила, что тебе удастся выбраться таким способом?! — Он подошел к Лорелли, схватил ее за плечи и прижал к стене. — Вилли все слышал, понимаешь ты это?