– Успокойся. Сядь и не суетись.

Джек остановился около меня.

– Ты что, рехнулся?

– Ты думаешь, днем к яхте легко подобраться? Мы отправимся туда, как только стемнеет.

Керман сделал нетерпеливый жест:

– Я пойду сейчас. Если будем ждать, можно и опоздать.

– Заткнись! – огрызнулся я. – Лучше выпей.

Он нерешительно потоптался на месте и отправился на кухню. Минуту спустя вернулся с бутылкой и двумя стаканами.

– Они могут убить ее, если увидят нас вблизи яхты, – сказал я. – Мы поплывем туда, но только в темноте.

Мы сидели, ждали и ни о чем не думали. До начала наших действий оставалось не менее четырех часов. Резкий телефонный звонок заставил нас обоих вздрогнуть и вскочить на ноги.

– Мэллой? – услышал я мужской голос.

– Да.

– Это Шеррил.

Я молча смотрел на Кермана.

– Ваша девушка у меня на борту, Мэллой.

– Я знаю.

– Вам лучше прийти за ней. Скажем, часов в десять. Раньше не надо. У пристани я оставлю для вас лодку. Приходите один и молчите об этом. Если вы попытаетесь привести полицию или еще кого-нибудь, она будет убита и сброшена в море. Все ясно, Мэллой?

– Ясно.

– Значит, увидимся в десять, – сказал он и положил трубку.

Глава 25

Лейтенант Бредли из бюро по розыску пропавших был худощавым мужчиной средних лет.

Он сидел в здании уголовной полиции и пытался найти ответы на вопросы, которые не имели ответов. Днем и ночью сюда приходили люди, сообщали об исчезновении родственников и спрашивали о результатах поисков. Многие исчезнувшие убегали из дома от надоевших жен или мужей и делали все, чтобы их нельзя было найти.

Я постучал. Приветливый голос пригласил меня войти. За столом сидел пожилой лейтенант с хитрым выражением лица и лукавым блеском карих глаз. Увидев меня, он нахмурился.

– Уходите, – сказал он безнадежно. – Я занят. У меня нет времени выслушивать ваши неприятности. С меня хватит своих.

Я вышел, прикрыл дверь, правда неплотно, и прислонился к столу. Мне было не до шуток, к тому же я торопился. Я снова заглянул в комнату.

– Мне нужна ваша помощь, Бредли, – сказал я. – И как можно скорее. Могу я получить ее от вас или мне пойти к Брендону?

Он с удивлением смотрел на меня:

– Незачем разговаривать со мной таким тоном, Мэллой. В чем дело?

– Мне нужно описание Юноны Фридлендер. Помните такую? Она работала сестрой у Зальцера и исчезла 16 мая 1948 года.

– Знаю, – удивленно отозвался Бредли. – Вы второй человек, который интересуется ею за последние четыре часа. Странно… С чего бы это?

– Кто о ней спрашивал? – удивился я и просочился в кабинет вторично.

Бредли нажал на кнопку звонка.

– Это не ваше дело. Садитесь.

Я сел. Вошел полицейский.

– Принеси еще раз папку с делом Фридлендер, – приказал Бредли. – И побыстрее, этот джентльмен торопится.

Коп удивленно посмотрел на меня и вышел.

– Продолжаете совать нос в дело Кросби? – мягко спросил меня Бредли.

Я не ответил.

Он покачал головой:

– Вы молоды и самоуверенны. Вас трудно чему-то научить. Я слышал, что Мак-Гроу и Хартселл как-то заходили к вам?..

– Да, но меня спасла Мэрилин Кросби. Как это вам нравится?

– Это она ударила Мак-Гроу?

– Да.

– Молодец девчонка!

– Я слышал, что у Зальцера что-то произошло… Вам сообщили об исчезновении сестры Гарней? Она тоже работала у Зальцера.

Он хмыкнул:

– Нет. Вы говорите, что она тоже была сестрой у Зальцера?

– Да. Милая девушка, отличное тело, но вы, старина, уже не в том возрасте, чтобы интересоваться женскими прелестями.

Бредли согласился, что и в самом деле его возраст не располагает к шалостям, но тем не менее вскинулся, как бойцовский петух.

– Вы пытаетесь что-то сообщить мне или шутите?

– Я слышал, что миссис Зальцер пыталась похитить ее из дома, но девушка во время похищения упала с пожарной лестницы и сломала себе шею. Миссис Зальцер куда-то увезла ее тело и спрятала. Возможно, неподалеку от больницы.

Бредли вздохнул:

– Вы, молодые люди, любите разыгрывать. Хорошо, я принимаю вашу информацию. Сколько в ней правды?

– Все правда. Дальше, почему вы думаете, что миссис Зальцер отравилась?..

Вошел коп с папкой. Бредли открыл папку, и… мы увидели полдюжины чистых листов.

– Что за черт?.. – начал Бредли и покраснел.

– Спокойнее, – сказал я.

В папке больше ничего не было.

– Что это? – Бредли показал листки копу. – Ты тоже решил разыграть меня?

Тот разинул рот.

– Все было в порядке, когда я забирал ее от вас… Не знаю, сэр, – пробормотал он, побледнев.

Бредли тяжело вздохнул и махнул копу на дверь.

– Вон!

Коп ушел.

– Это может стоить мне должности, – резюмировал Бредли. – Значит, тот тип подменил листы…

– Вы имеете в виду, что описание он унес с собой, – уточнил я.

– Здесь должна быть фотокарточка и описание.

– Копии нет?

Он покачал головой.

Я задумался.

– Парень, который был у вас, высок и строен, у него темные волосы? – Бредли удивленно посмотрел на меня.

– Да. Вы его знаете?

– Видел.

– Где?

– Вы хотите получить бумаги обратно?

– Конечно. Что вы имеете в виду?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×