— Никакого алкоголя, — решительно возразила Сюзи. — У тебя может оказаться сотрясение мозга. Сейчас я вызову врача.

— Мне уже гораздо лучше. Не нужно никаких врачей. Маленький щелчок по черепу — неплохое испытание на прочность. Это было даже приятно. Завтра все будет в порядке, а сейчас дай мне что-нибудь выпить.

Укоризненно покачав головой, Сюзи вышла, и я услышал, как она ходит по кухне. Когда она вернулась, мне было уже немного легче, и я с удовольствием заметил, что для себя моя подружка тоже что-то смешала.

— Все отлично, — сказал я. — Не нужно делать трагедии из пустяка.

Она немного отпила из бокала и вздрогнула.

— Знаешь, как ты напугал меня, Дирк? Я чуть не грохнулась в обморок. Но что же здесь произошло?

— Не забивай свою милую головку ненужными мыслями. Просто сейчас я работаю над одним делом и, видимо, кому-то это пришлось не по душе.

Сюзи понимающе кивнула. Она знала, что я не могу распространяться о своих делах — это условие работы в агентстве.

— Хорошо. Тогда я дам тебе аспирина и три снотворных таблетки. Тебе надо как следует выспаться, тогда все пройдет. — Она вышла в ванную и вернулась с лекарством. — Прими, и я пойду.

— Мне сразу бы полегчало, если бы ты легла со мной.

— Ни в коем случае. Глотай таблетки. Голова моя по-прежнему зверски болела, поэтому я не стал возражать и проглотил лекарство.

— Завтра я привезу маляров, и они закрасят это безобразие, — кивнула Сюзи на стену. — Как этим мерзавцам удалось попасть в квартиру?

— Замок-то простой — подобрали отмычку.

— Хорошо. Я захвачу еще и слесаря, пусть врежет хорошие замки. Ключи будут в почтовом ящике.

Наклонившись, она поцеловала меня и выпорхнула из квартиры.

Я хорошо выспался и, хотя голова все еще болела, а ноги подгибались от слабости, утром мы встретились с Биллом у его дома, как договаривались, в девять пятнадцать и отправились к банку на своих машинах. Мы приехали довольно рано, и у меня оставалось время, чтобы пересесть в машину к Биллу и рассказать ему о событиях вчерашнего вечера.

— Начинаются неприятности, Дирк, — сказал Билл Андерсон.

— Похоже. Но наличие неприятностей — специфика нашей профессии.

— Что-то очень быстро эта специфика начала проявляться. Видно, этим ребятам шепнули, что ты сел к ним на хвост, вот они и отреагировали. Но кто мог это сделать?

— Вот это нам и предстоит узнать. Время приближалось к девяти сорока пяти, поэтому я вышел из машины Билла и направился в банк.

— Я подам тебе знак, — сказал я, прежде чем войти в холл.

Я сидел в кресле, делая вид, что читаю газету, а сам поглядывал одним глазом в сторону мисс Керч, которая то и дело переключала кнопки селектора, что-то спрашивая и отвечая с неизменно кислой физиономией.

Вдруг она буквально выскочила из-за своего окошечка и расплылась в подобострастной улыбке. От прежней кислятины на лице не осталось и следа.

Я понял, что момент, о котором говорил мистер Акленд, наступил. Холл пересекала девушка, при появлении которой швейцар взял под козырек. Она легко и быстро двигалась в сторону кабинета мистера Акленда, и на то, чтобы рассмотреть ее, у меня было лишь несколько секунд.

Тонкая, как спичка, плоская, как доска, эта девица водрузила на голову такую огромную шляпу, что напоминала мексиканского пеона, который только что покинул поле, где ему приходилось гнуть спину. Шляпа была глубоко задвинута и почти скрывала ее лицо. Глаза были спрятаны за огромными солнцезащитными очками, ниже шла широкая темная блузка и обычные синие джинсы, которые носят во всем мире. Весь этот карнавал завершался простыми сандалиями. Так могла бы выглядеть любая девушка- туристка.

Мисс Керч, подав мне знак, уже семенила рядом с Анжелой к кабинету Акленда. Я же поспешил к Биллу.

— Этот цыпленок — в невообразимой шляпе и джинсах, — сказал я. — Ты засек, когда она входила?

— Я сразу подумал, что это она. Вон ее «фольксваген».

— Хорошо, Билл, я пока посижу у тебя в машине, подождем ее, а потом будем действовать по обстановке.

Через десять минут девушка возникла на пороге банка. Теперь она несла небольшой пластиковый портфель, которым ее, несомненно, снабдил Акленд и который был набит десятью тысячами долларов. Проследить за Анжелой было совсем просто: она ехала не слишком быстро, не оглядывалась, не петляла и, обогнув бульвар, направилась прямо в район порта. Там, свернув направо, она миновала причалы, где мирно качались на волнах яхты миллионеров, затем сделала еще один поворот и вскоре остановилась у другого причала с рыбацкими лодками. Здесь вовсю кипела жизнь: рыбаки спускались в свои посудины, готовясь ко второму выходу в море. Тут же за столиками неряшливые длинноволосые хиппи, едва воспрянув от сна, попивали свой кофе.

Анжела остановила машину, а Билл проехал дальше, припарковав свой «олдсмобил» немного в стороне, и заглушил мотор.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×