— Здесь было так великолепно, что я просто не в силах была оставаться в платье! — Она вздохнула полной грудью, сцепила ладони над головой и откинулась на спинку шезлонга. — Я чувствую себя, словно дикая кошка джунглей, когда вот так лежу, всей кожей впитывая солнце, и собираю энергию для — ну… — Айрис рассыпалась дразнящим смехом, — …вы сами знаете… для того, что будет позже!

Она медленно развела в стороны ноги, потом снова закинула одну на другую, еще более медленно, и, честное слово, я никогда не подозревал, что нейлон может быть до такой степени прозрачным!

— В чем дело, Рик? — Сестра Демпси лукаво посмотрела на меня. — Дикая кошка откусила вам язык?

— Да я просто стою и думаю, — медленно выговорил я, — было ли на вас это же белье в тот вечер, когда мистер Уоррен-старший вышвырнул вас с Тайлером из своего дома и посоветовал предаваться блуду на лужайке перед домом?

— Что-о-о? — Она подскочила в шезлонге, приняв сидячее положение. Все ее тело напряглось, на глазах появилась мутная пелена. В этот момент, как я с удовлетворением отметил про себя, она выглядела не более сексуальной, чем погасший уличный фонарь.

— Так почему бы вам не рассказать мне всю правду о том, кто именно предложил вам тысячу долларов за то, чтобы помочь выманить Кармен Коленсо из санатория? — прорычал я.

— Я не понимаю, о чем это вы? — Сестрица пыталась изобразить полное недоумение.

— В таком случае давайте попробуем освежить ваш память, — предложил я и, молниеносно сделав два шага вперед, запустил пальцы в ее высоко взбитую прическу. У девицы вырвался болезненный вопль, когда я затем, рывком подняв ее на ноги, подтащил к краю самой глубокой части бассейна.

— Что может быть более освежающим, чем мой собственный бассейн?! — прорычал я и резко толкнул ее вперед ладонями обеих рук. Она несколько секунд отчаянно размахивала руками, балансируя на самом краю; издала еще один отчаянный вопль и с ужасающим плеском шлепнулась в воду, сразу скрывшись из вида. Голова ее появилась из воды только секунд пять спустя — в глазах застыл ужас.

— Я не умею плавать! — отчаянно захлебывалась сестрица Демпси.

— Прощай, Айрис, — крикнул я и нежно помахал ей рукой, когда она снова скрылась под водой.

И только когда она вынырнула в третий раз, я опустился на колени на бортик бассейна, протянул ей руку и ухватил за свалявшиеся, спутанные волосы.

— Теперь вы расскажете мне эту историю? — вежливо осведомился я.

— Вытащите меня отсюда, — захлебываясь, просила она, — я утону!

— Вы утонете только в том случае, если я отпущу ваши волосы, — рассудительно объяснил я. — А я это сделаю немедленно, если вы сейчас же не заговорите. Да побыстрее!

— Это был Тайлер Уоррен, — давясь водой, сказала Айрис поспешно. — Он однажды вечером подъехал к автобусной остановке около санатория и предложил подвезти меня домой. Это было два месяца назад. Я решила, что он набит деньгами — ведь у него шикарный «линкольн», — и все такое… Он сказал, что очень одинок, что неудачная женитьба погубила его и что он уже целую неделю наблюдает за сестрами на этой остановке. Еще он сказал, что, по его мнению, я гораздо привлекательнее остальных.

— Его отец считает Тайлера дураком и ничтожеством, — пробормотал я. — Как видно, о его близорукости он просто не счел нужным упомянуть! Продолжайте!

— Неужели мне нельзя сначала выбраться отсюда?! — взмолилась сестрица. — Прошу вас!

Я погрузил ее голову под воду и держал так несколько минут. Только после этого я дал ей возможность вынырнуть на поверхность.

— Это называется курсом исправительного воспитания, пояснил я, когда она перестала фыркать и чихать. — И еще это означает, что, если я вам что-то приказываю, выполнять следует беспрекословно. И для вас это единственная возможность остаться в живых! Улавливаете, Айрис?

Она ошеломленно кивнула, хотя рот ее был полон хлорированной воды.

— Можете продолжать вашу нелепую историю о жгучем романе с Тайлером Уорреном, — разрешил я.

— Все началось именно с этого. — Она говорила так, как будто все еще захлебывалась. — Мне потребовалось некоторое время, чтобы понять, как он запуган этим старым негодяем, его папашей! В тот вечер, когда он неожиданно явился домой и выкинул нас на улицу, у меня больше не оставалось никаких сомнений на этот счет.

— И это был конец чудесного романа?

— Не совсем. — Голос ее звучал угрюмо, во рту хлюпала вода. — Я считала, что после унижения, которому меня подверг его папаша, мне полагается хоть какая-то компенсация.

— И именно тогда он сделал вам предложение: не могли бы вы помочь одному его приятелю, подружка которого «совершенно случайно» находится на излечении в вашем санатории.

— Примерно так.

— Вы должны были передать Кармен Коленсо, что Росс охотится за Рэем, а Рэй ничего не подозревает? И он наверняка назвал вам человека, от имени которого вы и должны были все это сообщить Кармен?

— Джеки Эриксон.

— Все сходится. И когда Кармен услышала это имя, она, не колеблясь, убежала из санатория?

— Все было спланировано так, чтобы она бежала в тот вечер. Я придумала, как провести ее мимо охранника, а Тайлер сказал, что по дороге Кармен будет ждать машина с водителем.

— Кто это был?

— Я не знаю.

— Куда они собирались отвезти ее?

— Тайлер мне никогда не говорил об этом.

Я быстро окунул ее голову в воду и тут же выдернул снова на поверхность. И Айрис заговорила, прежде чем ее рот показался из воды.

— Клянусь, я не знаю! — истерически стонала она. — Тайлер сказал, что чем меньше я буду знать об этом, тем лучше для меня. Мне, мол, следует быть благодарной за легко заработанную тысячу долларов и поскорее забыть всю эту историю.

— Что он говорил, когда вы позвонили ему позавчера, после моего ухода из санатория?

— Что я в самом деле ловко придумала насчет той брюнетки, про которую наврала вам! И что никто не сможет ничего мне сделать, если я буду твердо придерживаться своей выдумки. Еще он сказал, что через несколько дней вы выйдете из игры, а если я буду продолжать помогать им, то заработаю еще пару сотен.

— Если вы мне правильно ответите на следующий вопрос, то сможете выйти из воды, — ободрил я ее. — Если же солжете, я привяжу вам на шею тяжелый груз и, не торопясь, прогуляюсь до Малибу- Бич.

— Спрашивайте! — прорыдала сестра Демпси.

— Тайлер живет в доме своего старичка в Паллисаде. Может быть, он когда-нибудь возил вас куда-то еще? В какое-нибудь местечко, принадлежащее его отцу? Может быть, летний домик на пляже или что-то в этом роде?

— Да! — Она чуть не зарыдала от облегчения. — Мы однажды провели уик-энд в горной хижине. Тайлер сказал, что она принадлежит его отцу, но он много лет ею не пользуется.

— Вы помните, как туда добраться?

— Думаю, что да. — В ее голосе звучала надежда. — Можно мне теперь вылезти? Вы ведь обещали!

— Только после того, как объясните, как добраться до этой хижины, — прорычал я. — И вспомните как следует, Айрис, потому что вы отсюда никуда не выйдете, пока я не вернусь из хижины!

— Вы хотите сказать, что если вы не доберетесь до хижины, то бросите меня снова в бассейн?! — прошептала она. — Какой же вы грязный садист, Холман!

— Не забудьте про курс исправительного воспитания, Айрис, милочка, — предупредил я ее. — Мне кажется, если вы проглотите еще хотя бы одну пинту воды, то позеленеете в самых нескромных места?

— Сверните через мост у самого санатория, — быстро начала она, — потом проедете миль пятнадцать до следующего поворота — там она и есть. Вы ее обязательно заметите, потому что хижина

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату