– Отлично, сэр Юстас. Будет сделано. Сегодня же вечером по возможности свяжусь с ним.
– Это было бы замечательно. Я сообщу об этом Харбелу. Да, Вэнинг, не ограничивайте нашего друга в деньгах. Пусть веревка будет шелковым шнуром.
Он протянул Вэнингу руку.
Вэнинг вошел к себе в контору в семь часов и обратился к секретарше:
– Найдите мне Николаса Беллами – того, который работал у нас. Позвоните ему домой. Выясните, где он, и сообщите мне.
Выходя из комнаты, секретарша сказала:
– Звонила миссис Вэнинг. Она спрашивала, собираетесь ли вы сегодня на вечеринку к мисс Эверард.
Вэнинг отрицательно мотнул головой.
– Я останусь поработать здесь. Когда найдете мистера Беллами, соедините меня с ним.
Уже у самой двери он окликнул ее. Она остановилась и обернулась.
– Мистер Беллами поддерживает приятельские отношения с кем-нибудь из наших сотрудников? – как бы невзначай спросил он.
Она подумала с минуту.
– Кажется, он встречается с двумя-тремя людьми из множительного отдела, – проговорила она наконец.
– Ага, – одобрил Вэнинг и улыбнулся, – а когда вы видели его в последний раз?
Она вспыхнула.
– Я ужинала с ним неделю назад, мистер Вэнинг, – ответила она и тихо закрыла за собой дверь.
Зазвонил один из телефонов на столе Вэнинга – отдельная линия, соединяющая его с домом. Он снял трубку. Это была Фреда.
– Ты приедешь домой ужинать, Филип? – спросила она. – И как насчет вечеринки у Кэролы?… И…
Он перебил ее.
– Послушай, Фреда, это опять случилось, опять… – сказал он мрачно.
Последовала небольшая пауза, затем послышался ее дрожащий голос.
– Ты хочешь сказать, что опять выкрали…
– У них оказались материалы, над которыми мы работаем. И они уже опубликовали их в Германии, Турции и Румынии, причем так замечательно все извратили, что это нанесет нам непоправимый ущерб. Что ты об этом думаешь?
Она судорожно вздохнула.
– О, Филип, это ужасно…
– Но это еще не все, Фреда, – продолжал он. – Я только что вернулся от сэра Юстеса. Спецуправление кое-кого подозревает. Кое-кого, кто не работает у нас, но получает материалы через какого-то нашего сотрудника и по-своему их интерпретирует. И как ты думаешь, кто этот человек? Это – Беллами… Ники Беллами… этот пьяница – гнусный предатель!
– Боже милостивый, Филип. И что они собираются предпринять?
– У них есть план. Сначала он мне не понравился, но чем больше я о нем думаю, тем остроумнее он мне кажется. Расскажу, когда вернусь. Но ужинать дома я не буду и к Кэроле пойти не смогу. Буду работать допоздна. Я должен в свете последних событий пересмотреть все наши материалы.
– Бедный Филип, – промурлыкала она нежно и добавила: – не волнуйся, все будет хорошо. Я попрошу Харкота поехать со мной к Кэроле. Он звонил и приедет скоро на коктейль.
– Хорошо, – сказал Вэнинг. – Но ни ему, ни вообще кому бы то ни было ни слова о Беллами. Будь осторожна. Чтобы у тебя даже голос не дрогнул, если будешь произносить его имя. Это должно храниться в строгой тайне, пока мы его не накроем. Пока, дорогая.
Он повесил трубку.
Он слышал из-за двери, как его секретарша без остановки крутила диск телефона, пытаясь разыскать Беллами.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Понедельник
ЛОВУШКА ДЛЯ БЕЛЛАМИ
I
Было без четверти восемь, когда Вэнинг вошел в бар ресторана 'Беркли', прошел прямо к свободному столику и сел. На другом конце зала Беллами в широком пальто с каракулевым воротником увлеченно беседовал с миловидной дамой.
Вэнинг наблюдал за ним. Беллами что-то рассказывал. Он перегнулся через стол, сопровождая рассказ быстрыми движениями пальцев. Женщина в элегантной зеленой шляпке, откинувшись на спинку стула, слушала с явным интересом. Когда Беллами закончил, они оба рассмеялись. Затем он встал, склонившись над столом, сказал ей несколько слов, приподнял шляпу и перешел к столику Вэнинга.
– Послушайте, Филип, не могли бы вы кое-что для меня сделать? – попросил он. – Я только что выпивал вон с той дамой. Позовите официанта и скажите, чтобы он записал это на ваш счет, не возражаете?
– Вы настолько на мели? – спросил Вэнинг.
– Ага, – подтвердил Беллами, – даже еще хуже. – И бодрым голосом продолжил: – мне сегодня чертовски не повезло. Я выиграл во 'фруктовом' автомате пять фунтов, но, дьявол их побери, я был должен в том баре пять фунтов четыре шиллинга, поэтому, конечно, пришлось отдать выигрыш. Довольно противно, вы не находите, Филип?
– Вы не производите впечатления слишком бедного человека. Это пальто с мехом стоит немалых денег.
Беллами ухмыльнулся. В голове у Вэнинга мелькнула мысль, что, если бы Беллами немного привел себя в порядок, он был бы весьма привлекательным парнем.
– А я и не знал, – ответил Беллами. – Это не мое пальто.
Вэнинг взглянул на столик, где сидела знакомая Беллами.
– Ваша приятельница уходит, – предупредил он.
Женщина, с которой до того сидел Беллами, встала. Вэнинг увидел, что ей лет сорок, но выглядела она прекрасно. Она послала Беллами прощальную улыбку, он помахал в ответ рукой.
– И кто же это такая? – поинтересовался Вэнинг.
– Чертовски милая женщина, – усмехнулся Беллами. – Я не знаю, кто она. Я ее никогда прежде не видел.
– О, Господи, но это же 'Беркли'! Неужели вы вот так просто подсели к этой даме, заговорили с ней и угостили вином?
– Почему бы и нет? – широко открыв глаза, удивился Беллами. – Я очутился за ее столиком. Она оказалась женщиной с чувством юмора. Ей понравилась история, которую я ей рассказал.
– Надеюсь, это была приличная история? – спросил Вэнинг. Беллами поднял брови.
– Абсолютно. У меня все истории приличные. Забавные – и не слишком
Вэнинг подозвал официанта и сделал заказ.
– Ники, я не хочу, чтобы вы очень уж налегали на спиртное. У меня для вас есть работа.