Я мягко отстранил ее ногу и нажал на педаль тормоза.
– Эй! – воскликнула Франсуаз. – Если ты решил заняться любовью…
– Тише, кэнди, – попросил я. Я выпрыгнул на дорогу и прислушался. Было тихо, как в могиле.
Тут же мне в голову пришло еще одно сравнение – стояла кладбищенская тишина.
Я решил, что это не просто совпадение.
– Ты ничего не слышишь, Френки? – спросил я.
– Нет, – ответила она. – И если ты сейчас скажешь «это-то и странно», я тебя зверски изобью.
– Дай мне фонарь.
Девушка протянула мне толстый бочонок ручного прожектора. Я установил его на дальний свет и стал медленно поворачивать, освещая места, куда не доставали фары автомобиля.
– Ну, – потребовала Франсуаз, – что такого узрел мой дрессированный Шерлок Холмс?
– Мы в деревне, – сказал я.
– Глупости, – ответила девушка. – Здесь же дорога.
– Это-то и странно, – ответил я.
Я сделал два шага в сторону и опустился на колени.
– Асфальт совсем свежий, моя любовь, – пробормотал я. – Пойдем-ка сюда.
Я повел лучом фонаря, и мне показалось, будто я увидел то, что мне сильно не понравилось.
– Что ты ищешь? – спросила Франсуаз, громко дыша мне в спину.
– То, чего здесь уже нет, – ответил я, осторожно сходя с дороги.
Местность была изрыта и усеяна крупными камнями.
Франсуаз пригнулась, в ее руке тускло блеснул пистолет.
– Напомни мне, – сказала она, – что я решила научить тебя разговаривать.
Я снова встал на колени и повернул фонарь так, чтобы светить себе под ноги.
Мои пальцы пробежали по разбросанным по земле камням, переворачивая их один за другим. Я переместился немного вправо и обнаружил то, что искал.
– И как же ты собираешься меня учить? – спросил я.
– Ты это надолго запомнишь, – процедила Франсуаз.
То, что я увидел, могло быть только домом, но было им довольно давно. Я посветил фонариком, очерчивая четырехугольник. Я отчетливо мог различить следы глинобитных стен, которые когда-то возвышались здесь над каменистой почвой.
– Мы в деревне, Френки, – повторил я, поднимаясь на ноги.
– Тогда постучи в ближайший дом, – сказала девушка. – И спроси дорогу.
Она подошла к тому месту, возле которого стоял я, и потыкала в остатки стены носком сапожка.
– Зачем потребовалось сносить целую деревню? – спросил я. – Да еще сразу же прокладывать на ее месте шоссе, чтобы самую память о ней стереть с лица земли?
Девушка искривила чувственные губы.
– Ты ведь не веришь, что правительство штата планировало провести здесь дорогу и поэтому переселило крестьян? – спросила она.
– Скорее я поверю, что ты девственница.
Франсуаз тихо засмеялась.
– Кому знать, как не тебе, – сказала она. Я распрямился и бросил взгляд на часы.
– Могут уйти недели на то, чтобы найти людей, которые здесь жили, – произнес я.
– Если они еще не в гробах, – уточнила девушка.
– И месяцы, прежде чем правительство Аспоники предоставит нам официальный отчет.
Я бросил взгляд на часы.
– А мы должны спешить, Френки.
– Но мы ведь не уйдем отсюда просто так?
– Нет, любимая.
Я направился вперед, освещая себе путь фонарем.
– Но пока единственное, что мы можем здесь сделать, – это погулять.
Франсуаз хмыкнула:
– Нашел же ты местечко для романтической прогулки с девушкой. Мертвая деревня. Ты бы еще ужин при свечах в морге устроил.