Но… нет. Оно существовало, даже в Питере из плоти и крови, пусть глубоко спрятанное, но реальное — стремление к самосохранению. Он действительно никому больше не желал смерти — это было правдой. Но эта сыщица поставила его самого и его двойников в тяжелое положение. Если ему и его двойникам сейчас и нужно от кого-нибудь избавиться, то именно от нее.
Проклятие. Черт бы все это побрал. Он не хочет больше пачкать руки в крови. Питер немедленно включил свой телефон. По точному адресу так же легко дозвониться, как и по телефонному номеру. — Городская полиция Торонто, 32-й участок, на Эллерсли, — сказал он.
Фирменная эмблема компании «Белл» исчезла с экрана, и вместо нее появился мордастый сержант.
— Тридцать второй участок, — доложил он.
— Сандру Фило, — попросил Питер.
— У нее сегодня выходной, — бодро отрапортовал сержант. — Кто-нибудь другой может вам помочь?
— Нет, это… это личное дело. Вы не знаете, где она?
— Понятия не имею, — ответил сержант.
— Номер домашнего телефона вы, наверно, не дадите?
Полицейский рассмеялся:
— Вы, конечно, шутите.
Питер оборвал соединение и набрал номер телефонной справочной службы.
— Фило, Сандра, — сказал он и затем продиктовал фамилию по буквам.
— Такой записи нет, — ответил компьютер. Разумеется.
— Фило, А., — поправил он. — Инициал «А» означает «Александра».
— Такой записи нет.
Проклятие, подумал Питер. Но ни один полицейский в здравом уме не захочет, чтобы его домашний телефон оказался в общедоступном справочнике. Если только этот телефон все еще не зарегистрирован на ее бывшего мужа.
— У вас есть хоть одна запись на кого-нибудь с фамилией Фило?
— Такой записи нет.
Питер отключил телефон. Должен же быть какой-то способ связаться с ней…
Городская адресная книга. Он видел такие в публичной библиотеке. Первоначально они предназначались для розыска фамилий людей, проживающих по данному адресу, но теперь, когда все эти книги переведены на компакт-диски, стало столь же просто сделать и обратное, то есть найти адрес по фамилии. Питер позвонил в справочную Центрального филиала Публичной библиотеки Северного Йорка.
— Алло, — ответил женский голос. — Быстрые справки.
— Алло, — сказал Питер. — У вас есть городские адресные книги?
— Да.
— Вы не могли бы дать мне адрес Александры Фило? Пишется Ф-И-Л-О.
— Минутку, сэр. — Молчание. — У меня нет в этих книгах никакой А. Фило. Фактически единственная упомянутая там Фило значится как Сэнди.
Сэнди — вариант ее имени без указания на пол. Как раз такая предосторожность, которую предприняла бы интеллигентная женщина, проживающая в одиночестве.
— Чем она занимается, эта Сэнди Фило?
— Тут написано «гражданская служба», сэр. Как я понимаю, это практически может означать все что угодно.
— Это она. Продиктуйте адрес, пожалуйста.
— Дом двести шестнадцать по Мелвилл-авеню.
Питер записал адрес.
— Там есть телефон?
— Помечено, что этот телефон в справочниках не значится.
— Спасибо, — сказал Питер. — Большое спасибо.
Он выключил телефон. Питер никогда не слыхал о Мелвилл-авеню. Он вызвал на экран дорожный атлас и нашел эту улицу. Она находилась здесь, в районе Дон-Миллс. Не так уж и далеко. Ехать минут двадцать, не больше. Это было безумие, он знал — какая-то параноическая фантазия. И все же…
Он поспешил сесть в машину и выжал педаль газа до упора.
ГЛАВА 43
По пути Питер старался найти неувязки в своей теории, но в результате она становилась все более резонной. У Сандры был выходной день — день, когда она скорее всего будет безоружной. Идеальное время