анаграммой чего-нибудь? Нет, конечно, нет. Кэти. Катрин. Катерина. Катер?

У катеров такие приятные, плавные линии — некое математическое совершенство, диктуемое законами гидродинамики. Их красоту по крайней мере он был способен оценить.

Кэти. Этик. Она сделала что-то. Что-то плохое. Что-то причинившее ему боль.

Он, конечно, помнил, что именно, постаравшись припомнить эту боль точно так же, как он мог припомнить и другие прошлые боли. Как он сломал ногу, катаясь на лыжах. Содранную в детстве коленку. Как он в десятый раз ушибал голову о низкую потолочную балку в коттедже родителей Кэти.

Воспоминания.

Но теперь наконец он больше не чувствовал никакой боли.

Никаких болевых рецепторов.

Никаких нервов. Никакой нервности.

Нервность. Анаграмма слова «ревность».

Нечто, чего я больше не испытываю.

Сны были когда-то отличным способом устанавливать связи.

Духу будет не хватать снов.

ГЛАВА 28

Хотя Тоби Бейли дал ей несколько хороших ниточек, Сандра продолжала в алфавитном порядке отрабатывать список служащих компании «Дуоп». Наконец настала очередь Кэти Хобсон — одной из тех женщин, с которыми, по словам Бейли, у Ханса была связь.

Пока Кэти усаживалась, Сандра сумела ее хорошенько рассмотреть. Привлекательная женщина, стройная, с пышными черными волосами. Со вкусом одета.

Сандра улыбнулась:

— Мисс Хобсон, спасибо, что уделили мне время. Я вас долго не задержу. Я просто хочу задать несколько вопросов о Хансе Ларсене.

Кэти кивнула.

— Насколько хорошо вы его знали? — спросила Сандра.

Взгляд Кэти скользнул мимо Сандры и уперся в стену позади нее.

— Не слишком.

Пока не стоит открыто проявлять недоверие к ее словам. Она посмотрела на данные своей электронной записной книжки.

— Он проработал здесь дольше, чем вы. Меня интересует все, что вы можете о нем сказать. Что он был за человек?

Теперь Кэти смотрела в потолок.

— Очень… компанейский.

— Да?

— И пожалуй, с несколько грубоватым чувством юмора.

Сандра кивнула:

— Другие тоже это отмечали. Он рассказывал множество сальных анекдотов. Это не раздражало вас, мисс Хобсон?

— Меня? — Кэти удивилась и впервые посмотрела Сандре в глаза. — Нет.

— Что еще вы можете вспомнить?

— Он, хм, хорошо справлялся со своей работой, насколько я понимаю. Но наши служебные дела редко пересекались.

— Что еще?

Сандра поощряюще улыбнулась:

— Любые мелочи могут оказаться полезными.

— Ну, он был женат. Полагаю, вам это известно. Его жену звали, э-э…

— Донна-Ли, — подсказала Сандра.

— Да, именно так.

— Симпатичная женщина, правда?

— Она в порядке, — подтвердила Кэти. — Очень хорошенькая. Но я встречалась с ней всего раза два.

— Она что, приходила к вам на работу?

— Нет, я такого не припомню.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату