– А, ну тогда экскурсия отменяется.
– Я… Что?
– Я хочу, чтобы пришли вы, мистер Масселли и его жена. Доктор.
– Оливия?
– Да. Оливия. Молодая дама, которая несколько недель назад приносила сюда журналы. Только вы трое.
– Э-э-э, Миссис Пур, я не понимаю. Оливии не нужна эта экскурсия, и к тому же, я боюсь, она завтра работает. С другой стороны, Нола – весьма активный член комитета из…
– Нет. Нолу я не приглашаю. Я хочу, чтобы присутствовали вы, мистер Маселли и его жена. И все. А иначе – никакой экскурсии.
– А если она работает?..
– Тогда мы выберем для экскурсии другой день, когда она не будет работать.
Алек немного помолчал.
– Ну, хорошо, – выговорил он наконец. – Я посмотрю, что удастся сделать.
– Хорошо. Тогда до завтра.
Алек повесил трубку и нахмурился. Все это очень странно. Должно быть, Мери Пур окончательно выжила из ума. Несколько минут он сидел за столом в своем кабинете, обдумывая разные варианты, а потом снова снял телефонную трубку и позвонил Оливии.
– Я понимаю, это ставит тебя в неловкое положение, но, пожалуйста, не могла бы ты это сделать? Одна последняя услуга?
– Пол там будет?
– Он должен быть там. С другой стороны, ты… Я думаю, ты произвела впечатление на старую смотрительницу.
– Ладно. Полагаю, это даже хорошо, в какой-то степени. Это заставит меня встретиться с Полом. Наконец-то я вынуждена буду сказать ему о ребенке.
– Ты все еще не сказала?
– Я с ним вообще не разговаривала. Он оставил для меня сообщение с просьбой позвонить, но у меня не возникло такого желания.
– Оливия, – ему хотелось, чтобы она поскорее покончила с этим, – чего ты ждешь?
Она молчала.
– Впрочем, это не мое дело, верно? – он вздохнул. – Ты не могла бы позвонить Полу и сообщить ему об изменениях в наших планах? А мне нужно связаться с Нолой и отменить приглашение.
ГЛАВА 51
– У тебя нет никакой причины идти на эту экскурсию, Оливия, – сказал Пол.
Она прижала трубку плечом к уху, открывая банку с кошачьими консервами для Сильви.
– Да, я знаю, но Мери Пур отказывается вести экскурсию, если меня не будет.
Пол застонал.
– Господи, она такая, черт побери… самодурка. Как вообще она узнала о твоем существовании.
Оливия напряглась.
– Я познакомилась с ней, когда завозила в дом престарелых старые журналы Тома.
Пол немного помолчал.
– Это что, еще одно занятие Энни? – спросил он.
– Да, – она ничего больше не добавила. Сейчас он ей не понравился.
– Почему ты не перезвонила мне?
– У меня не было ни малейшего желания разговаривать с тобой.
– А твой друг Алек говорил мне совсем другое. Он сказал, что тебе нужно поговорить со мной о чем-то очень важном.
Оливия поставила миску Сильви на пол.
– Ну, на самом деле, мне и правда нужно о многом с тобой поговорить – выяснить отношения. Мы можем где-нибудь позавтракать с тобой завтра после экскурсии?
– Хорошо. Ты не собираешься завтра появиться с волосами, выкрашенными в рыжий цвет или выкинуть еще что-нибудь в этом роде?
Она стиснула зубы.
– Ты можешь быть очень жестоким. Он помолчал.
– Извини, – нерешительно произнес он наконец. – Просто у меня такое ощущение, как будто ты вдруг стала совершенно чужой. Ты жила жизнью, о которой я и не подозревал.