— Да, если позволите, уважаемый Усама. Я не ставлю под сомнение необходимость операции «Хиджра», но вместе с тем полагаю, что к предложению мистера Асада также следует отнестись со всей серьезностью. В будущем именно оно может способствовать превращению нефти в ваше главное стратегическое оружие, о чем вы сами упомянули в разговоре с ним. Поэтому было бы разумным помочь ему овладеть методом, о котором он говорил.
Бин-Ладен посмотрел на профессора с неожиданным интересом.
— Вы так думаете? В таком случае не могли бы вы изложить свою мысль более подробно в письменном виде?
— С удовольствием, уважаемый Усама. Но для этого мне необходимо встретиться с мистером Асадом.
— Хорошо. У меня нет возражений.
Август,2003 г. Иерусалим
Примечания
1
Английское выражение, соответствующее русскому «седьмая вода на киселе».
2
Ph. D. – докторская степень, англ.
3
Да будет благословенна память о них, иврит.
4
«Слушай, Израиль!» – последние слова евреев перед смертью.
5
DoubleAA , TripleAAA, англ
6
Hotpotato – «горячая картофелина», англ. – неприятная или опасная проблема, от которой стараются избавиться или перебросить другому.
7
Трасса высшей категории сложности
8
Пятикратная ежедневная молитва, арабск.; на фарси – намаз.
9
Специальная ниша для молитвы.
10
11 сентября 622 года Мухаммед прибыл в Медину из враждебной Мекки. Эта дата считается началом мусульманской эры хиджра.