— Я серьезно. У вас есть приборы, которые могут закрывать моим сородичам доступ в м'хир. К тому же я отлично знаю, что вы можете уловить любую деятельность клановцев там. Вы согласились бы воспользоваться ими, если я попрошу об этом?
Коупелап тихонько икнул, но тут же взял себя в руки.
— Прошу прощения, Непостижимая. Ты задаешь разумные вопросы — с твоей точки зрения. Но любому драпску они покажутся глупыми.
— Почему?
— Возможно, другие Непостижимые и существуют, хотя я лично в этом сомневаюсь. Но ты настолько же наша, как мы — твои. То, что нужно тебе, необходимо и для нас. Теперь ты одна из драпсков, принадлежишь к племени макиев. Так что ты могла бы и не спрашивать об этом.
«Ну вот, — сказала я себе, — а я-то тревожилась, на чью сторону они встанут в конфликте с Кланом». Не зря скептик обвинил меня в том, что я думаю как одна из них. Ведь это мы автоматически переходили на сторону того, кто обладал большей силой. У драпсков понятия о верности куда больше совпадали со взглядами Моргана. Я как будто получила неожиданный подарок.
Мы все так же продолжали идти, по пути время от времени проходя мимо макиев, спешащих куда-то или колдующих над какой-нибудь панелью. Я, разумеется, давным-давно перестала понимать, где мы находимся, и подозревала, что Коупелап об этом догадывается, но не собиралась заговаривать об этом первой.
Скептик, естественно, решил, что сейчас самое время задать свой вопрос:
— Почему ты хочешь узнать, можем ли мы чувствовать Благовонный путь без наших инструментов, Непостижимая? Это что-то меняет?
— В данный момент, Коупелап, — сказала я, — я просто собираю информацию. Я могу прикоснуться к Благовонному пути, когда захочу, если только мне не препятствуют ваши приборы. Я вижу его как потенциал, некую связь между теми, кто находится в грипстсе или лар-грипстсе. Мне хотелось узнать, как его чувствуете вы — насколько ваше восприятие отличается от моего. — Я покачала головой, потом призналась: — До сих пор не могу прийти в себя.
— Клан не ожидал встретить другую расу, обладающую такой же способностью. — Скептик помолчал, подбирая нужное слово. — Большая недальновидность с вашей стороны.
Я покачала головой:
— Не совсем так. Просто жадность.
— У них не оказалось трюфелей, Непостижимая. Но они предложили взамен очень популярное блюдо из морепродуктов.
На этот раз счет до десяти не помог. Я процедила сквозь зубы, с трудом сдерживаясь, чтобы не заскрежетать ими:
— Что еще они сказали?
Мостик, как мне только что показали, сообщался с еще одним выпуклым помещением примерно такого же размера, если не больше. Сейчас оно было до отказа набито драпсками с подносами и мисками с разнообразнейшей едой и напитками в руках. Того, что стояло на гладких круглых столах, с лихвой хватило бы, чтобы накормить армию чревоугодников, а блюда между тем все продолжали и продолжали прибывать.
— Тот, с кем мы говорили, — антеннки поникли, — оказался совершенно никчемным. Ничего больше мы от него не добились.
— Вы попытались поговорить с хозяином ресторана, с Гвидо?
— Как ты велела, Непостижимая, — уныло ответствовал драпск. — Но хозяина не оказалось на месте.
«Вот тебе и вся конспирация», — подумала я с отвращением, но не без облегчения.
— Я сейчас вернусь, — пообещала я, толкнулась…
И очутилась в окружении накрытых столов другого, более привычного для меня вида. Я немедленно отскочила в сторонку и смешалась с толпой существ всех вообразимых форм и размеров. Уж в «Когте и Челюсти» я не заблужусь. Это не «Макмора». В такой горячий час каресианин, должно быть, разрывается между вестибюлем и кухней. Я решила начать с последней.
— Где Гвидо? — осведомилась я с порога. Несколько работников одновременно указали на орднекса, по-видимому шеф-повара, не подняв даже головы, чтобы взглянуть, кто спрашивает.
Плоские носовые отверстия орднекса раздулись, открыв мне чересчур отчетливый вид на испещренные розовыми венами пазухи. Вежливость выражается разными способами, напомнила я себе и попыталась — правда, без особого успеха — раздуть свои собственные ноздри.
— Гвидо-сбрался-и-уехл, — услужливо забубнило существо. — Я-вмсто-него-чем-могу-пмочь?
— А куда он отбыл? — спросила я разочарованная — было бы неплохо, если бы все получилось с первого раза, — но ничуть не удивленная.
Если бы каресианин понадобился Моргану, он бросил бы все и помчался к нему не раздумывая. Однако то, что Гвидо ему понадобился, было не самым утешительным фактом.
— С-одним-клновцем.
Мне понадобилось какое-то время, чтобы убедиться, что я не ослышалась. Впечатление было такое, как будто мне врезали под дых.
— С каким еще клановцем? — спросила я, подойдя ближе и понизив голос, хотя в этом совершенно не было нужды. Кастрюли на гигантской плите у меня за спиной шипели и булькали под стать небольшому оркестру. Хорошо, хоть содержимое самой объемистой из них прекратило наконец подвывать. От жары на лбу у меня выступили бусинки пота — от жары и от смутного опасения. — А капитан Морган тоже был с ними?
— Нет-кпитан-уехл-раньше-пршу-прщения-фем.
Повар сдернул крышку и добавил в булькающую массу каких-то специй, в то время как другая его рука убавила огонь под кастрюлей. Подобные чудеса координации для существа, в каждой руке у которого было существенно больше суставов, чем полагалось гуманоидам, были делом совершенно обычным.
— Без Гвидо? — пробормотала я. Потом добавила, уже громче: — Мне нужно поговорить с тобой. Кто- нибудь может подменить тебя на минуточку?
Можно подумать, я попросила его отдать мне сердце своего пятого отпрыска. Носовые отверстия под широкой сложной глазной массой сузились до оскорбительных щелочек.
— Мои-шдевры-сейчс-оствить-нкак-нльзя! Все-пйдет-нсмарку!
— Прекрасно, — отозвалась я, вытащила из-под разделочного стола металлическую скамеечку и уселась так, что орднекс мог без помех колдовать над своими шедеврами, но покинуть кухню, не перебираясь через меня, не сумел бы. Вид у шеф-повара все еще был оскорбленный. — Послушай, я имею право знать, что здесь происходит. Меня зовут Сийра Морган. Джейсон Морган… — Я заколебалась, не зная, какое слово употребить, потом решила сказать все как есть. — Он — моя вторая половина.
ИНТЕРЛЮДИЯ
Морган двумя пальцами приоткрыл щель между рейками жалюзи и окинул осторожным взглядом здание на другой стороне переулка. Малакан очень помог ему, хотя и не сразу. «С другой стороны, — подумал Джейсон, — знать привычки противника иногда бывает очень нелишне». Для него не стала неожиданностью ни попытка Малакана Сера нажиться на его, Моргана, шкуре, которую он лично предпочел бы сохранить при себе, ни то, с какой скоростью он принял более выгодное предложение.
То, что он пустил в ход силу, чтобы парализовать лежавший на спусковом крючке палец Малакана, переговорам ничуть не повредило.
К несчастью, Малакан уперся и заявил, будто ему неизвестно, кто именно с такой щедростью раздает за его, Моргана, голову кредиты. Утверждал, что о награде знали все. Был известен контактный номер и сумма. И больше ничего.
Это было неважно, ну разве что отчасти объясняло нападение на топях Рисша. У Моргана было полно собственных недругов — причем часть из них в данный момент находилась с ним на одной планете, — на которых можно было бы возложить ответственность за любое количество покушений на его жизнь и кредитный чип. Хотя названная Малаканом сумма привела его в замешательство. Он действительно не думал, что среди его врагов есть столь упорные — и такие состоятельные. Здесь уже пахло Кланом.