— В-вы тоже, — улыбнулся в ответ Александер.
Они постояли в замешательстве, явно не зная, что делать дальше: нарушили они какое-то табу или вели себя, как подобает истинным джентльменам. Наконец их молчание нарушил один из людей Пауэлла, верзила-негр, имени которого Брайс не знал.
— Кажется, они закончили трапезу, — заметил он и рывком затянул ремешок на горловине теплой куртки. — Гулянка завершилась, парни, начинается работа.
Когда вертолеты улетели, отряд остался на каменистом берегу в окружении местных жителей, которые сильно напоминали знакомых по книжкам и передачам канала «Дискавери» эскимосов, но казались еще более непосредственными и далекими от соблазнов цивилизации. В стороне на специальных рамах сушились шкуры, вялилась рыба. Все это распространяло ужасный запах. Вокруг костров бродили собаки и маленькие дети, неопрятные женщины помешивали в котлах весьма подозрительное варево. Покачиваясь на кривых ногах, подошел старик, которому могло быть семьдесят лет, а могло быть и сто, прищурившись, принялся разглядывать Лару. Девушка приветливо улыбнулась в ответ.
Тут из-за ее спины появился Брайс. Он был необычайно весел и энергичен. Оттерев девушку плечом, компьютерщик помахал перед носом старика пачкой купюр и внезапно заорал:
— Мы возьмем всех собачек! Понятно? Много американской зелени! Да, всех собачек!..
Старик вряд ли понял сказанное, но пачка долларов все объясняла сама собой. Радостно ощерив зубы, абориген схватил деньги и закивал. Не исключено, что такую сумму он не заработал бы за всю свою жизнь, а тут она буквально валилась с небес…
— Напрасно вы дали ему столько денег, — наставительно молвил Вест. — Он сразу пропьет половину, а остальное потеряет или отберут русские солдаты.
— Дьявол с ними, — махнул рукой Брайс. — Зато у нас есть собаки.
— Собаки — это хорошо, — согласился Алекс. — Но я бы предпочел проделать весь путь на чем-то более современном.
Между тем послышалось гудение мощных автомобильных моторов, и к деревушке подкатили три огромных армейских амфибии. На их белых корпусах были нарисованы красные звезды — эмблемы Советской Армии, но Лара сразу узнала американские машины LARS-5 — и весьма удивилась. Этих плавающих мастодонтов длиной более десяти метров, а высотой более трех производили в шестидесятых годах. Их поставляли в Австралию, Аргентину и Федеративную Республику Германию, они успешно воевали на Фолклендских островах, но в Советский Союз попасть официальным путем никак не могли. Либо русские купили их у одной из стран как «секонд хэнд», либо госдепартамент США играл в свои секретные игры. Так или иначе, три огромных машины стояли перед девушкой, не вызывая ни малейшего удивления со стороны аборигенов — те, видимо, привыкли к этим колоссам.
Мисс Крофт переглянулась с Вестом. Что ж, хорошая техника! И пусть возле самого храма она окажется бесполезной, до мертвой зоны на ней добираться будет одно удовольствие. Куда хуже оказалось бы, пришли генерал Гвоздев русские амфибии ПТС, эти газовые камеры на гусеницах…
«Интересно, зачем я все это помню?» — подумала Лара. — «Порядочная девушка… вернее, женщина моего возраста должна знать, как вышивать крестиком, как готовить запеченную утку, как пеленать ребенка… Ну, может быть, еще примерное устройство автомобильного мотора. Но уж во всяком случае никак не технические характеристики военной техники зарубежных стран! А ведь я с ходу могу сказать расход горючего для этой амфибии, скорость по дороге и по воде, максимальную дальность передвижения, грузоподъемность… Я смогла бы управлять ей безо всякого труда. Наверное, я совсем не такая, как все. Нужно спросить при случае у Алекса, что он думает по этому поводу. Впрочем, лучше не спрашивать!..»
Тем временем по лесенке с высокого борта амфибии шустро спустился молодой человек в армейском зимнем камуфляже и меховой шапке с кокардой, вытянулся в струнку и отрапортовал:
— Капитан Громов!
Скакки одобрительно кивнул. Через борт перевесились еще двое русских, приветственно помахали руками. Казалось, солдатам абсолютно все равно, что делают тут, на секретной базе, сомнительные иностранцы, да еще и вооруженные до зубов.
Лара поежилась от сырого и холодного ветра, дующего с моря, и тут кто-то осторожно потянул ее за руку. Сзади стояла маленькая девочка в меховой одежде, украшенной затейливыми орнаментами. Она внимательно смотрела на Лару своими раскосыми глазами. Девушка тут же подумала, что надо бы обязательно угостить ребенка шоколадным батончиком или подарить ей какую-нибудь красивую безделушку, ведь ей так скучно и одиноко здесь, среди воды и льдов… Рука полезла в карман куртки, но внезапно девочка посмотрела ей прямо в глаза:
— Пойдешь на ледяное озеро?
Вопрос был задан по-русски, но мисс Крофт почему-то не удивилась.
— Да, — улыбнувшись, ответила она тоже по-русски. Этот сложный язык она знала скверно, но общаться все же могла.
— К кратеру? — не отставала девочка.
— Да, — кивнула Лара. — К метеоритному кратеру. Там такая большая яма…
— Не ходи…
— Что?! — от удивления мисс Крофт перешла на английский.
— Не ходи! — все так же серьезно повторила девочка, — Слишком опасно. Ты увидишь его еще раз…
— Увижу кого?
Лара даже не сообразила, что обе они теперь говорят на ее родном языке. Девочка покачала головой, вновь взглянула Ларе в глаза.
— Твоего отца!
Внезапно где-то совсем рядом дико залаяли собаки, вся стая сразу. Лара дернулась, резко повернулась. Лай тут же стих. Когда она вновь поглядела перед собой, девочки уже не было. Только сквозь мерзлые камни и снег пробивался нежный цветок жасмина…
Лара вытерла со лба внезапно выступивший пот. Девочка… Жасмин…
Как только они погрузились на головную амфибию, водитель тут же включил мощный трехсотсильный двигатель, и LARS бросился по галечному берегу в воду, рассекая набегавшие волны острым, как у катера, носом. Брайс сделал страшное лицо и вскочил было со скамьи, но Лара удержала его за руку, шепнув:
— Свалишься за борт — доставать не полезу!
— Эта штука… Она точно умеет плавать?
Лара пожала плечами.
— Наверняка. А ты как думал?
— С виду похожа на утюг… — парень покосился на близкую черную воду. — Ох, тяпну я с вами со всеми горя! Сначала обстрел в Суррее, потом эта история в Венеции…
— А что за история? — заинтересовалась Лара, но Брайс лишь неопределенно повертел руками:
— Да так, был там сакс местного значения… Эх, лучше бы я занимался дома роботом. Есть одна отличная идея…
— … как сделать так, чтобы он сперва оторвал мне не сразу голову, а руки и ноги? — засмеялась Лара. — Ладно, скоро будем дома, и тогда ты сможешь сделать со своей заводной игрушкой все, что заблагорассудится. Но предупреждаю: я ее все равно пристрелю, потому что я — человек, а она — железяка!