скрылся. Для нашей радости прощаем дерзкого. Верные слуги наши, оставьте ваши поиски женщины, проводите королеву в нашу опочивальню.
Король. А мы, друзья, вернемся за стол и выпьем последнюю чашу.
Служанки:
— Какая скромная!
— Не хотела при нас раздеваться.
— Даже лица не открыла.
— Только свою молодую служанку оставила.
— Да и та странная, — закрылась покрывалом и молчит.
— Старая Мальгиста шепнула мне потихоньку, что её дочь — рябая.
— И хромая, будто бы, и потому носит башмаки с разными каблуками, один высокий, другой низкий.
— Все равно увидим, — не век же им прятаться под своими длинными вуалями.
Король. Друзья, благодарю вас за то, что вы разделили мой торжественный пир и веселили меня и королеву веселыми песнями и благопристойными шутками. Теперь идите спать, оставив здесь стражу, и да благословит нас всех Бог.
— Да хранит Бог короля и королеву на многие годы! Да пошлёт он счастья королю, и королеве, и наследнику! И наследника! Счастливой ночи, государь! И удачной!
Первый. Здесь кто-то есть.
Второй. Помнишь, кто-то закричал, когда еще сидели за столом?
Первый. Здесь лежит женщина.
Альгиста
Первый. Красавица!
Второй. Кто-то полоснул её ножом в грудь.
Первый. Слабый удар. Красавица испугана, но не опасно ранена. Плохой удар, точно ребенок или женщина.
Первый. Кто ты, красавица?
Альгиста. Берта.
Второй. Она Берту зовет.
Альгиста. Я Берта.
Первый. Королева?
Альгиста. Да.
Первый. Но королева с королем в опочивальне. Ты бредишь, красавица.
Второй. Она опять закрыла глаза.
Первый. Что же нам с нею делать?
Второй. Позовем сенешаля.
Первый. Хорошо ли будет, если все сразу узнают эту темную и странную историю?
Второй. Что же делать?
Первый. Постучимся к королю. Он нас похвалит за скромность. Может быть, эту красавицу или кого другого понадобится убрать без шума, чтобы никто и не узнал, что тут было.
Второй. Пожалуй, что так.
— Где дочь моя Альгиста? Альгиста, Альгиста, где ты?
Король. Что здесь?
Альгиста. Господин мой, Хлодовег, спаси меня!
Король. Кто эта женщина?
Первый. Она лежала здесь в темном углу, раненая кем-то. Мы спросили ее, она сказала нам, что она королева Берта.
Король. Что она говорит! Королева в опочивальне покоится на моем ложе.
Альгиста
Король. Что ты говоришь, несчастная! Неужели с рабынею разделил я мое ложе!
Альгиста. Горе мне! Я умираю, я, дочь короля, я, супруга короля, я, юная и прекрасная, а она, — моя рабыня, рябая и хромая девка Альгиста будет королевою! Лежу на камнях, а рабыня моя на моем ложе!
Король. Женщины, войдите в мою опочивальню, оденьте королеву, и приведите её сюда, — и здесь королева уличит обманщицу, и правда воссияет ярче солнца.
Мальгиста
Король. Посмотри, не это ли твоя дочь, раненая кем-то.
Мальгиста. Альгиста, дитя мое, кто тебя обидел?
Мальгиста. Милая госпожа моя Берта, что с тобою? Зачем ты лежишь здесь, на холодных камнях, полунагая? За что твой супруг отторг тебя от своего ложа?
Альгиста. Верная моя Мальгиста, какое горе! Какой стыд! Твоя дочь, раздевая меня, ударила меня кинжалом. Как мертвая упала я к её ногам. Она вытащила меня сюда, бросила в темный угол и сама ушла на мое ложе.
Мальгиста. О, горе мне! Безумная Альгиста, что ты замыслила!
Мальгиста. Несчастная дочь моя, безумная Альгиста! Зачем подняла ты руку на свою госпожу?
Лингард. Так вот зачем она уверяла меня, что королева — рябая и хромая!
Первый. Когда? Что ты говоришь?
Лингард. Подожди, я все расскажу королю.