счастью, в горах никто не вылавливает сетью цветы персикового дерева, потому будем искать дорогу к Персиковому источнику!

И тут Го воскликнула:

— Госпожа Лотос, вы только посмотрите, это не простые листья!

— Верно, на них что-то написано, — поддержала госпожа Те.

Она велела мальчику-слуге выловить листья и разложить их на камне. Женщины попытались разобрать знаки на листьях.

— Почерк очень изящный: видно, что написано не простым смертным! Только как их разложить, чтобы прочесть?

Подошли князья.

— О чем вы тут беседуете?

Госпожа Го собрала листья и протянула их своему господину.

— Взгляните, князь, не рука ли небожителя в этом? Князь Шэнь повертел листья перед глазами, разложил их в определенном порядке и прочитал незавершенное восьмистишие:

Зачем ручейку Так стремительно мчать? Что заставляет его Подобно ….. бежать? На пестроцветные облака С веселым смехом гляжу, Меж Фениксов белых я, Их обгоняя, скольжу!

Он улыбнулся и подозвал Яна.

— Странные строки! Наши дамы и не заметили, что в первом полустишии недостает двух иероглифов! Не хотите их подобрать?

Женщины загрустили.

— Небо пожелало порадовать нас совершенным стихом и позволило бездушной воде унести два листочка!

Лотос равнодушно проговорила:

— Некогда Люй Дунь-бинь спустился с неба к людям и начертал стихи на кожуре граната, они сохранились по сей день. Но кто из небожителей выбрал бы для своих бессмертных творений полусгнившие кленовые листья? Все это обман — проделка дровосека или пастуха!

Князь Шэнь рассмеялся.

— Насчет небожителей вы, конечно, правы. Но с другой стороны, разве эти строки похожи на шутку простолюдина? Может быть, бродил по горам благородный муж, смотрел на опадающие листья, вслушивался в журчание ручья — и вот начертал стихи!

— Если это сделал земной человек, он должен быть где-то неподалеку, — вставила госпожа Те. — Давайте пойдем по ручью дальше и поищем незнакомого поэта!

Все согласились, но не сделали и десятка шагов, как глазам их предстал водопад, низвергавшийся с высокой скалы и рассеивавший вокруг белые, словно снежинки, брызги. Внизу же лежал плоский широкий камень со следами огня, очевидно, недавно здесь побывали люди.

Госпожа Го повернулась к Лотос.

— И это, по-вашему, проделки дровосека? Не поверю! Костер, на котором кипятили чай, почти уже остыл, а в воздухе до сих пор витает неземной аромат, разве вы не чувствуете? Я думаю, это следы небожителей. На обратном пути к Трем горам они пересели с журавлей на оленей и заехали сюда полюбоваться красотами Красного Зонта!

Лотос не могла сдержать улыбки.

— В самом деле, все это выглядит необычно: надпись на воротах исчезнувшего селения, кленовые листья со стихами в ручье… Если это шутки, то очень странные. Видно, придется поверить, что в наш пыльный земной мир пожаловали небожители и избрали для себя местом пребывания гору Красный Зонт!

Едва она кончила говорить, как мальчик-слуга подал ей два кленовых листа с надписями: один иероглиф означал «человек», другой — «дело». Все были поражены. Вдруг с восточного холма донеслась песня, путники прислушались и разобрали вот что:

Мелькают шляпки грибов, Их можно собрать и съесть. В небе плывут облака; Люди! А вы тут есть?!

— Что это? — спросила изумленная госпожа Го. Ей не успели ответить; из рощи появился человек в даосской шляпе и в даосском халате, в руках веер из белых перьев, на плече плетеная корзина. Все бросились было к нему, желая спросить о здешних чудесах, но он исчез так же внезапно, как и объявился.

— Го, ты видела его? Лотос, кто это был? — затараторила госпожа Те. — Почему у него на плечах корзина? Зачем ему веер из белых перьев? Мы ведь знаем, что другой дороги к вершине нет, мы его нигде не встретили раньше, откуда же он взялся и куда исчез? Давайте искать его!

Взявшись за руки, женщины поднялись на холм и осмотрелись: как прежде, шелестел в ветвях ветер, в небе плыли белые облака, вокруг одни деревья да заросли высоких трав — где тут отыскать человека?!

Князья улыбнулись.

— Вы хотите найти небожителя?! Надо подняться повыше: приют Божественный Аромат уже близко, там мы, наверно, и сможем узнать что-нибудь о Чисун-цзы и Ань Ци-шэне!

Путешественники сделали еще несколько шагов и услышали звук свирели, но откуда он шел, понять было невозможно. Лотос приставила ладонь к глазам, вгляделась в даль и вдруг воскликнула:

— Посмотрите скорее наверх!

Все подняли головы: на вершине горы под сосной стояли два небожителя в алых одеждах с венцами вокруг чела, — один держал веер, другой играл на свирели. Различить их лица было невозможно, но никто не сомневался, что так прекрасны могут быть только обитатели неземного мира.

Князь Шэнь со вздохом произнес, обращаясь к другу:

— Брат мой Ян! Вы и сами теперь видите, что здесь обитают небожители, сошедшие на землю из Нефритовой столицы! Душа моя смущена, и мысли мои в смятении: что наши слава и богатства, все наши земные заботы — не более чем облака, которые исчезают от порыва ветра!

— А разве люди не могут быть небожителями? — отвечал Ян. — Ведь тот, кто гоняется за богатством и славой, барахтается в море тщеты, и нас может принять за небожителей, ибо смертный — это человек, поглощенный суетными мыслями и отягощенный хлопотами, а небожителю свойственны благородные думы и беззаботность! Взять хоть нас с вами: от дел устранились, живем среди прекрасной природы — чем не небожители, поселившиеся у горы Красный Зонт?!

В конце концов путники добрались до приюта Божественный Аромат. Это была скромная хижина, прилепившаяся к скале, светлая и опрятная. Из нее навстречу гостям вышел монах в черной шляпе из конского волоса, приветливо поклонился и предложил чаю.

Поблагодарив, Ян спрашивает:

— Далеко ли отсюда до вершины горы? Монах в ответ:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату