наманикюренным ногтем плотно сидело элегантное платиновое кольцо. На фоне заключенной в овал буквы 'Е' оскалилась голова леопарда, клыки которого были выполнены в виде 'V' и 'Н'.
- Черт побери… погореть на семейной традиции… Преклоняюсь перед вашими талантами, мисс Аманда. Уверен, мы с вами еще встретимся - если, конечно, доживем до этого момента!
Придержав набычившегося Келли, которому послышалась - а может быть, и не послышалась угроза в последней фразе, Мэри соскользнула со стола, на краю которого все это время сидела, покачивая ногой с полуснятой туфелькой. Подойдя к арестованному вплотную, она окинула его подчеркнуто оценивающим взглядом, поправила шляпу дулом пистолета и низким, завораживающим голосом пропела:
- Надеюсь. Я очень на это надеюсь… Эрик, - последнее слово она произнесла с отчетливым придыханием и ван Хофф почувствовал, как по его телу пробежала дрожь, не имеющая ничего общего со страхом или напряжением. Удивляясь самому себе, он с достоинством поклонился и направился к ожидающим конвоирам.
Морган окинул взглядом скалящих зубы напарников - шляпа, с его точки зрения, шла Мэри чрезвычайно - и, кивнув на усыпанный фишками стол, произнес, обращаясь к Келли:
- Я смотрю, ты опять в большом выигрыше? Не забудь перечислить половину на счет Департамента.
- Нет, сэр, - невозмутимо возразил Келли, - сегодня я играл только на свои. И фишки для… гм… Аманды купил я. Ты все проиграла или что-то осталось? - повернулся он к девушке.
Та, торжествующе улыбаясь, вытащила из сумочки сложенный чек и протянула ему. Взглянув на сумму, Келли уважительно присвистнул:
- Ого… Тысячу вернешь, остальные твои. Купишь себе мороженое. - И со смехом отскочил в сторону, уворачиваясь от недвусмысленного движения крепкого кулака. - Эй, поосторожнее, моя-то ДНК-грамма тебе зачем?!
- На всякий случай! - рявкнула Мэри, на которую внезапно накатила усталость и сопровождавшее ее раздражение. Девушка выглядела разозлившейся не на шутку и Морган счел за лучшее вмешаться:
- Так, все. Аманда, успокойся, пожалуйста. Я понимаю, ты вымоталась, но это не повод орать на напарника. Келли, номер в 'Спрингфилде' еще за вами?
- Конечно. Я снял его на весь уик-энд, вдруг дело затянулось бы?
- Отлично. Отвези туда Аманду и сам тоже отравляйся спать. Вы молодцы, ребята.
С этими словами Морган развернулся на каблуках и направился к выходу из казино: в отличие от Мэри и Келли он не мог позволить себе прилечь, ван Хоффа следовало допросить немедленно.
Келли О'Брайен никогда не испытывал трудностей при общении с женщинами. К каким-то 'отношениям' он вовсе не стремился, но и тратить деньги на девочек мамаши Глиндоуэр не считал необходимым. Зачем? Память его коммуникатора пухла от координат веселых, просто глядящих на вещи девчонок, таких же, как он сам. Если какая-то из них находила себе постоянного парня или выскакивала замуж, Келли не видел в этом ничего страшного: надо же время от времени обновлять круг знакомств. Найти замену не составляло труда. Келли знал себе цену и как собеседнику, и как любовнику, цена эта была высока, и он уже не помнил, когда последний раз не мог найти подход к женщине. Тем удивительнее для него было странное чувство неуверенности, которое внезапно охватило его в тот момент, когда он уже совсем собрался нажать кнопку звонка на дверях апартаментов Мэри в 'Спрингфилде', в которые он привез ее вчера. Однако медлить в нерешительности или, тем более, отступать было совершенно не в его характере, поэтому он, чертыхнувшись про себя, все-таки позвонил.
Дверь открылась почти сразу и его взгляду предстала Мэри, снявшая парик, удалившая контактные линзы и отмывшая кожу до естественного бледного оттенка. Что бы ни было причиной легкой миндалевидности разреза глаз, она избавилась и от этого, и теперь вместо вчерашней экзотической штучки перед оторопевшим от изумления Келли стояла совсем юная девушка, бритоголовая, слегка перекачанная, облаченная в майку и шорты.
- Привет, Келли, - улыбнулась она, - рада тебя видеть. Проходи, - она посторонилась, пропуская его внутрь, закрыла дверь и вдруг удивленно вскинула брови:
- А это что такое? Это мне?
Келли, совсем забывший про дюжину серебристо-белых роз, которые до поры до времени держал за спиной, смущенно кашлянул и протянул ей букет.
- Да, это тебе… вот… я подумал… ты так здорово все провернула вчера и… и вообще, ты мне симпатична!
- Какие красивые… Знаешь, мне еще никогда не дарили цветов. - Девушка, радостно улыбаясь, выпорхнула в ванную, чтобы наполнить водой взятую с трюмо вазу. Вернувшись в комнату, она сунула туда розы и немедленно забросала Келли вопросами о том, что показал на предварительном дознании ван Хофф, и ехидными комментариями по поводу переданных ей ответов. С каждым произнесенным Мэри словом Келли все больше убеждался в том, что она попросту не обратила внимания на его слова относительно испытываемой к ней симпатии. Ему даже показалось, что она не только не замечает его попыток перевести разговор на личности, но и вообще ничего не смыслит в отношениях мужчин и женщин, а ее вчерашнее поведение в казино, даже выбившая ван Хоффа из равновесия финальная фраза, было только тщательно отрепетированным спектаклем. Промаявшись с полчаса, и окончательно убедившись в том, что его либо не понимают, либо не хотят понимать, Келли, сославшись на службу, ушел.
Из отеля он выскочил как ошпаренный. Настроение было ни к черту: такого облома он не мог припомнить за всю историю своих сексуальных похождений. Конечно, он не рассчитывал, что Мэри тут же пригласит его покувыркаться на роскошной кровати, но к тому, что его просто не поймут, Келли готов не был. Как не был он готов и к тому, что его крепко ухватил за плечо Морган, неизвестно откуда взявшийся у него на пути.
- Та-а-ак… - протянул майор, с высоты своего немалого роста глядя на Келли, в равной степени растерянного и взбешенного, - По-моему, парень, тебе срочно необходимо выпить. Пошли.
В уютном полумраке крохотного бара Морган усадил Келли на обтянутый кожей диванчик и, отмахнувшись от вопроса бармена, сколько наливать, потребовал бутылку на стол, лед и два стакана. Разлил виски - себе чуть-чуть, Келли на три пальца - тяжело вздохнул и заговорил:
- Судя по тому, где, в каком виде… - майор кивнул на щегольской шейный платок, изысканный узел которого Келли именно в это момент силился развязать, - и в каком состоянии я тебя встретил, ты попытался подкатиться к Мэри и… вот дальше не знаю. Она тебя выставила или просто не поняла, чего тебе от нее надо?
Келли отхлебнул виски, поморщился и невесело рассмеялся:
- Похоже, что не поняла. И как вы догадались, господин майор?
- А что тут гадать, все и так было ясно с самого начала.
- Может быть, вам и ясно, сэр, но я не понимаю…
- Вот что, Келли, - перебил его Морган, - давай-ка без чинов. Меня зовут Генри, если ты вдруг забыл. Так чего ты не понимаешь?
Келли помолчал, явно собираясь с духом, потом прикончил стакан и выразительно посмотрел на Моргана. Тот, не споря, налил ему еще и слегка приподнял бровь, показывая, что ожидает ответа.
- Видите ли, Генри… Да какого черта! Девчонок у меня было… неважно, но не одна и не десяток. Как с ними надо обращаться, я знаю получше многих. Я, как видите, подготовился по полной программе, - Келли принялся наматывать свой платок на кисть руки, - приоделся, купил цветы, заготовил кучу эффектных и главное, эффективных! - фраз для штурмового натиска и обходного маневра, а потом…
Питом я увидел ее без грима, парика и сногсшибательного наряда, и растерял все слова, и повел себя, как последний телок - не поверите, мы с ней говорили о службе! А когда я пытался как-то изменить разговор, я словно бился о стекло… Что вам ясно, сэр? То есть, Генри?
- Штурмовой натиск… обходной маневр… Добавь их… в полицейский отчет, который ты, кстати, по ван Хоффу еще не сдал. Не для тебя эта девочка, Келли. Погоди, не психуй. Она сейчас вообще ни для кого. Начнем с того, что ей шестнадцать лет.
- Сколько?! - Поняв, что собеседник и не думал шутить, Келли схватился за голову.
- Да, шестнадцать. Совершеннолетняя с четырнадцати. Совершеннолетие подтверждено сертификатом пилота и дипломом об окончании Звездного Корпуса. Но дело не в этом. Дело и том, что линейные