Подлети, царевна Недотрога,Дайся в руки, тучка, льдинка,Светлая бессмертника, раинка,Поиграй со мной немного!* * *А умрем – заживем на поверхности солнца,Два сияющих протуберанца.(Наши души там будут, как два иностранца,Два неопытных переселенца.)Спросит огненный дух: «Как по-беженскивремя?Как по-божески Божие имя?»(Завывать и плясать будет бурное пламя,Будто дикое, страшное племя.)Ну, а ты говоришь: «Где лучи слишком ярки,Там играть можно только в жмурки.Наши души поедут на сивке-буркеИ растают, смешные Снегурки!»* * *Перед тем, как замолчать,Надо же поговорить.Георгий ИвановЯ говорил о радостном и грустномВ пещере — сталагмитам и моллюскам.Нетопыри прислушивались вялоВ холодной ночи зрительного зала.Но проплывал огромный черный лебедьСквозь темный шорох, сквозь неясный лепет,Огромные бессмертники сухиеШуршали о бессмертной Мусикии –Но синие большие асфоделиПод синим снегом зябко холодели,И черный парус падал, цепенея,Как тень от арфы мертвого Орфея.* * *And silence sounds no worse than cheersAfter earth has stopped the ears.A.E.HonsmanИ молчанье не хуже, чем поклонников вой,Если уши засыплет землей.А.Е. ХаусманГулкий простор португальского храма.Здесь усыпальница Васко да Гама.В столь же огромной гробнице покоясь,Равен ему по величью Камоэнс.Здесь мореплаватель, здесь и поэт:Оба открыли невиданный свет.К мраморной, мрачной, высокой гробницеРусский поэт подошел — поклониться.Ну, помечтай, что и мы удостоимсяПышной гробницы не хуже Камоэнса!(Или — другая, непышная версия:Много забвения, мало бессмертия?)* * *Пегас, крылатый конь Поэзии,ударил копытом по камню, и из камня полилсяключ – источник вдохновения – Иппокрена.