О «славянофильских» тенденциях в программе «Современника» 1848 г. см.:
39
С этим временем соотнесены основные события романа. Начало действия отмечено датой: «183* года, в августе». В июне следующего года Каютин встречается с Хребтовым, который вспоминает о недавней зимовке на Новой Земле с покойным Петром Кузьмичом Пахтусовым. Пахтусов — историческое лицо — умер вскоре после зимовки, в ноябре 1835 г. Встреча Каютина с Хребтовым произошла, следовательно, не ранее июня 1836 г. После этого Каютин странствует почти пять лет и возвращается в Петербург, таким образом, не ранее чем в начале 1840-х гг. В эпилоге описываются события нескольких последующих лет.
40
См. роман Булгарина и Н. А. Полевого «Счастье лучше богатырства», где Некрасову, выведенному под именем Куропаткина (по аналогии с псевдонимом: «Перепельский»), приписываются журнальные махинации (см.: БдЧ, 1847, янв., с. 50–51, 58–59).
41
См.:
42
О фабульной схеме «авантюрного романа испытания» в «Трех странах света» см.:
43
См. отрицательное высказывание Тургенева о «легкой беллетристике» («litterature facile») в рецензии на трагедию Н. В. Кукольника «Генерал-поручик Паткуль» (С, 1847, № 1, отд. III, с. 81; Тургенев, Соч., т. I, с. 296, 576).
44
Некрасов был знаком с зарубежной литературой только по переводам.
45
См.: Собр. соч. 1930, т. IV, с. 8 (здесь, в комментариях Е. Мустанговой к «Трем странам света», кроме Сю названы В. Гюго и А. Дюма, без указания произведений), а также рукопись неустановленного лица «Французские источники романа Некрасова и Станицкого „Три страны света“» (МКН, п. 16, ед. хр. 19), где кроме «Парижских тайн» и «Сына дьявола» перечислены следующие авторы и произведения: Э. Сю («Матильда»: Люгарто, похищающий девушку по подложному письму, — ср. похищение Полиньки); Поль де Кок («Воспитание любви»: старый муж и молодая жена — ср. главу «Свадьба» части третьей; нравы семейства Шокор — ср. супружеские отношения Доможирова и Кривоноговой; изображение модной мастерской и танцкласса — ср. главы «Душеприказчик» части первой и «Как кутит Кирпичов» части второй; «Жоржетта»: ср. историю Жоржетты с историей Дарьи; «Господин Труно и его дочка»: изображение улицы Папораль — ср. изображение Струнникова переулка); О. де Бальзак (очерк «Провинциальная дама», не переведенный на русский язык: ср. сцену с акушеркой в «Прологе»); произведения ряда авторов из книги очерков «Французы, изображенные ими самими», не переведенной на русский язык (ср. описание Сенной площади, мастерской басонщика); Ж. Жанен («Мелкая промышленность Парижа»: описание книжного магазина — ср. главу «Книжный магазин и библиотека для чтения на всех языках Кирпичова и Комп.» части второй).
46
См.: Зимина, с. 191 (здесь же говорится о сходстве Сары Бранчевской с героиней «Парижских тайн» Сарой Мак-Грегор).
47
См.: Собр. соч. 1930, т. IV, с. 10 (без указания имен и произведений).
48
См.:
49
В 1843 г. Некрасов высоко оценил этот роман на страницах «Литературной газеты». В своей рецензии