Глазырин. Господин Курбатов, выпьем еще?
Курбатов. Не возражаю.
Глазырин
Ирина. Отец!
Курбатов. Стоп!
Глазырин. Господин Курбатов...
Линкс. Вы свободны, Глазырин.
Курбатов. Как я понимаю, представление окончено?
Линкс. Не обращайте внимания на идиотов.
Курбатов. Обращаю. Что вам от меня надо?
Линкс. Говоря откровенно, нам бы хотелось сделать вам предложение...
Курбатов. Быть вашим шпионом?
Линкс. Зачем так примитивно, господин Курбатов? Шпионов у нас достаточно.
Курбатов. Чего же вы хотите? Зачем все это представление?
Линкс. Это жизнь, а не представление, Курбатов... Нам бы хотелось, чтобы вы пожили у нас, посмотрели, как у нас идут дела. Слушайте, Курбатов, вы не пожалеете. Вы рабочий, электрик. Останьтесь, посмотрите, как живут наши рабочие. Как они веселятся... И вообще, что такое свободный мир.
Курбатов. Ваши рабочие живут за наш счет.
Линкс
Курбатов. Слушайте, если у вас черепок немного работает, вы ж должны понимать, что существование нашего государства заставляет вас идти на уступки вашим рабочим. Разве не так? Мы-то довольны этим.
Линкс. Кто это мы?
Курбатов. Советский Союз, другие социалистические страны... У нас же это каждый пионер понимает... Отстали вы в своем политическом развитии, господин фермер. Разве это порядок? Мне лететь надо — на какую-то ферму затащили.
Линкс. Посмотрите, как живет свободный мир.
Курбатов. Да бросьте вы, — свободный?! Повторяете, как попка, одно и то же. Свободный? Завезли меня и пытаетесь обработать? Девчонку вовлекли в грязное дело? Свободный мир? Сколько вы ей заплатили, господин шеф?
Линкс. О, да вы, оказывается, политик?!
Курбатов. А вы думали — мальчишка, морячок слюнявый. Тридцать сребреников предложите — он и лапки кверху поднимет?
Линкс. Зачем тридцать? Мы вам больше дадим. Хотя некоторые бесплатно остаются.
Курбатов. Это гнилой товар, а вам нужны чистенькие.
Линкс. А мы можем сделать вас грязненьким! Объявим, что попросил политического убежища. А? Как вам это нравится? Объявим, а вас спрячем. И скажем — не хочет бывший советский моряк видеть никого, в том числе и ваших представителей. Не отмоетесь!
Дзюбин
Линкс. Спокойно, Дзюбин.
Курбатов. Ах, Дзюбин. Еще одна сволочь у вас служит?
Дзюбин. Я тебе покажу — сволочь!
Линкс. Да вот — живет господин Дзюбин. Неплохо живет. Дом имеет, автомобиль, свой участок.
Курбатов. Все имеет, кроме совести.
Дзюбин. Шеф, дайте мне закончить разговор.
Курбатов. А я так считаю, мы закончим нашу беседу. Каждый при своих... Вы меня сейчас отправите в отель. И на этом закроем вопрос.
Линкс. Туда вы уже не вернетесь. Вы исчезнете. Отныне никто и никогда в мире человека под именем Василий Курбатов не увидит.
Курбатов. Пугаете?
Линкс. Предупреждаю. Кто заметит ваше исчезновение?
Курбатов. Кому надо, заметят.
Линкс. И вам не жалко вашей молодой жизни?
Курбатов. Жалко. Только вы от меня ничего не добьетесь. Кроме этого!
Линкс. Ладно. Займитесь им, Дзюбин... Но так, чтоб я мог с ним еще поговорить.
Дзюбин. Я б тебя, гада, сразу придушил!
Курбатов. А ты попробуй!
Дзюбин. У-у, большевистское отродье!
Курбатов. Попробуй, гадина! Попробуй!
Дзюбин. Я таких комсомолов, как ты, несчетное количество на тот свет пустил. Голыми руками...
Дзюбин
Терри
Виккерс. И от красного Виккерса!
Джеф. Дай, я ему еще одну штуку поднесу!
Терри. Не будь эгоистом, дай мне!
Виккерс. А теперь от летчика союзной авиации!