Джеральд осторожно приподнялся и посмотрел на Касси. Она лежала с закрытыми глазами и тихо посапывала во сне. Но пережитое им волнение было так велико, что он не мог последовать ее примеру. Соскользнув с кровати, он набросил халат и спустился вниз, чтобы выкурить трубку, выпить чашечку кофе, а заодно и поразмыслить о том, что же нового появилось в их отношениях.
Все это заняло у него довольно много времени, особенно приготовление кофе, который пришлось варить самому. Возвращаясь обратно в спальню, он чувствовал себя совсем бодрым и порядком жалел, что его возлюбленная еще столь невынослива в любовных утехах.
Войдя в комнату, хотел затушить догорающие свечи, но, бросив взгляд на кровать, передумал и зажег новые.
«По крайней мере, еще немного полюбуюсь этой упрямой проказницей, которой утром снова может прийти в голову мысль сбежать от меня», — с улыбкой подумал он и направился к кровати.
Касси лежала, совсем закутавшись в одеяло, и даже ее головы не было видно. Джеральд разделся и осторожно прилег рядом. Тихонько потянул на себя одеяло, запустив под него руку.
— Что такое, черт возьми!
Он мигом спрыгнул с кровати и, растерянно оглядевшись по сторонам, тихо и нецензурно выругался. Из-за оконной занавески раздался звонкий смех, и неожиданно Касси выскользнула на середину комнаты, с озорным и чуть-чуть виноватым выражением лица поглядывая на него.
— Ах ты, маленькая „проказница! И как только тебе пришло в голову такое! — Он поймал Касси в объятия и, заражаясь ее весельем, так же весело расхохотался.
— Какое у тебя было лицо, Джерри! Если бы ты только видел себя в зеркале! — Она все не могла удержаться и, упав в кресло, буквально покатывалась со смеху.
— Решила сыграть со мной злую шутку, озорная девчонка? — Он примостился у ее ног на ковре. — Но скажи мне, когда ты успела проснуться? Ведь ты спала, как сурок, когда я вышел.
— Да, я и вправду дремала, но потом проснулась. Наверное, почувствовала, что тебя нет рядом. Но теперь я ни капельки не хочу спать. А если ты еще принесешь мне чашечку ароматного кофе, который ты варил на кухне, я почувствую себя совершенно бодрой, и мы сможем продолжить…
— Еще пара слов, — воскликнул Джеральд, вскакивая на ноги от ее неожиданного предложения, — и никакого кофе ты не получишь, коварная искусительница!
Касси разразилась новым взрывом оглушительного хохота, но внезапно замерла, прикрыв рот рукой.
— О, Джерри!
Проследив за ее взглядом, он почувствовал, что краснеет. От смущения его плоть предательски еще сильнее напряглась и потянулась вверх. Досадливо поморщась, Джеральд бросился к халату, поспешно натянул его и помчался на кухню.
Когда он вернулся с подносом в руках, Касси сидела на краю кровати, придвинув к ней маленький столик. Опуская поднос, Джеральд бросил на свою любимую беглый взгляд и заметил на ее лице лукаво- смущенное выражение, какое бывает у человека, случайно увидевшего то, чего видеть не следует. Нахмурившись, он разлил кофе по чашкам и придвинул поближе тарелочку с пирожными.
Какое-то время они провели в молчании, старательно делая вид, что поглощены своей маленькой трапезой. Но Касси искоса наблюдала за Джеральдом, тщетно пытаясь убрать с лица улыбку, а он, в свою очередь, незаметно поглядывал на нее, проклиная себя за глупое смущение, невесть почему одолевшее его. Выпив кофе, Касси дотронулась до плеча Джеральда и тихо спросила:
— Ты рассердился на меня, дорогой?
— Нет, — мрачновато ответил он, — я вовсе не сержусь, но не совсем понимаю, что значат твои улыбки.
— Прости меня, милый, но я улыбаюсь, потому что чувствую себя немного смущенной. Мне еще не доводилось видеть тебя при свете после… ну, после того, что у нас было…
— А теперь? — Он бросил на нее лукавый взгляд. — Ты не хочешь рассмотреть меня поближе?
— Джерри, что за мысль! — Кассандра подскочила, как на пружине, и спрятала лицо в подушке.
Наклонившись к ней, Джеральд ласково погладил ее по плечу.
— Извини, дорогая, больше не буду. Она повернула к нему раскрасневшееся лицо и с робкой улыбкой призналась:
— Вообще-то, мне хочется этого, но я немножко боюсь.
— Разве это так страшно, если мы любим друг друга? — прошептал Джеральд.
Касси попросила его лечь на спину и закрыть глаза. Словно подразнивая, провела язычком по его щеке и вдруг с неожиданной для Джеральда пылкостью стала покрывать поцелуями его шею, плечи и грудь.
— О, Боже мой, Касси! — простонал Джеральд, чувствуя, как от ее прикосновений, таких нежных и в то же время необычайно страстных, в нем поднимается новая волна обжигающего желания.
— Молчи, Джерри, пожалуйста, молчи! — Она на мгновение приложила руку к его губам, в то время как другой продолжала ласкать тело Джеральда все настойчивее.
Внезапно губы Кассандры замерли, как бы не решаясь двинуться дальше. Но вскоре Джеральд почувствовал, как ее влажный язычок нежно скользит вокруг его соска. Осторожно обняв девушку, он чуть плотнее прижал ее лицо к своей груди. В ответ Кассандра порывисто вздохнула и, обхватив губами весь его напрягшийся сосок, принялась ласкать его так, как это обычно делал с ней сам Джеральд.
Какое-то время девичьи руки бережно ласкали живот Джеральда, не осмеливаясь двинуться дальше. Бросив робкий взгляд вниз, Кассандра замерла, приглушенно охнув от удивления и восторга одновременно. И вдруг Джеральд почувствовал, как она прикоснулась к его напрягшейся плоти — сначала осторожно, одним пальчиком, словно боясь обжечься, затем всей ладонью, нежно, возбуждающе, и наконец плотно обхватила горячее древко.
Джеральд сладостно вскрикнул и открыл глаза. На мгновение их взгляды встретились, и Касси, сразу вспыхнув, прижалась лицом к его груди. Но в следующий миг она уже подняла голову и, посмотрев на Джеральда с отчаянным вызовом, продолжала ласкать его, больше не смущаясь и не останавливаясь.
Так далеко Джеральд боялся заходить даже в своих мечтах. В Кассандру словно вселился дух искушения. Она нежно и настойчиво ласкала его, томно постанывая при этом и не обращая внимания на то, что ее возлюбленный весь дрожит от сильнейшего возбуждения. Он уже не мог спокойно лежать с закрытыми глазами. Приподнявшись на локтях, Джеральд неотрывно следил за движениями девушки, закусив губу и едва сдерживая страстные стоны.
— Твое тело прекрасно, милый мой, — прошептала Кассандра, чуть сильнее сжимая пальцы, — и я хочу ласкать тебя, пока руки мои не устанут, и желание слиться с тобой в одно целое не затопит меня всю, как волны бушующего океана накрывают собой беззащитную ладью.
Ее неумолимые руки скользили по телу Джеральда, а затем вдруг опустились и коснулись бедер. Джеральд отчаянно вскрикнул и ощутил соленый вкус крови в прикушенной губе. На мгновение ему показалось, что его дыхание вот-вот остановится. Словно поняв его состояние, Кассандра на время остановилась. Наклонившись к лицу Джеральда, она с улыбкой заглянула ему в глаза и прошептала:
— Тебе нравится то, что я делаю, милый?
— Ты еще спрашиваешь, коварная маленькая колдунья? — воскликнул он охрипшим голосом. — Ты одурманила меня, свела с ума своими безумными ласками!.. Касси, любовь моя, я близок к тому, чтобы и в самом деле потерять рассудок от твоих прикосновений!
Она чуть слышно рассмеялась, но тут же виновато посмотрела на него.
— Ну, если это слишком много для тебя, может, мне лучше остановиться и не продолжать?
— Но я не знаю!
— Как? Ты не знаешь, Джерри? Ну, тогда ты пропал: я не желаю останавливаться, пока не добьюсь всего, чего мне хочется!
И она снова принялась неистово ласкать любимого, погружая его в пучину огромного блаженства и почти такого же отчаяния. Ее руки, забыв об усталости, снова и снова скользили по его бедрам, животу, груди. Вскоре Кассандра окончательно перестала сдерживать себя и, сделав глубокий вдох, как перед прыжком в воду, вначале осторожно прикоснулась губами к его напряженной, зовущей плоти, а потом принялась настойчиво ласкать ее ртом. Этого Джеральд уже не мог выдержать. Обняв Кассандру, он