порядочного молодого человека…

– Вы хотели поговорить, мистер Ричтон?

– Да, Билли. С вашего позволения, дамы, мы вас ненадолго оставим…

Встретившись с Кэтлин, Билли узнал много интересных подробностей. Лиси действительно решила отправить Джейн в Марокко, предварительно взяв с той обещание, что она выполнит ее просьбу. Согласно этому хитроумному плану, в аэропорту девушку должен был встретить Лео, который не оставил надежды заинтересовать Джейн. Сама Лиси тоже планировала полететь в Марокко через пару дней после вылета Джейн, но в тот же вечер, по словам Кэтлин, исчезла. Лео же, которому дозвонился-таки Билли, сообщил, что приехал в аэропорт, но ни Джейн, ни Лиси там не обнаружил. Разочарованный и злой, он уехал домой, решив, что Лиси его разыграла.

Оставалось неясным только, куда пропала Джейн. Не могла же она улететь в одиночестве?!

– Может, она пропала по дороге в аэропорт? – предположил Билли.

– Но куда?! Чертовы розыгрыши! – злился на себя Джеймс. – Где теперь ее искать?! Чувствую, нам не обойтись без полиции. Завтра же иду в участок и пишу заявление о том, то она пропала.

– Ага, – кивнул Билли. – А заодно расскажите о том, что в вашем доме живет девушка, которую вы похитили и обманом заставили работать на себя. Понимаете, что вам светит? Если вы расскажете всю эту историю с розыгрышем, Лиси попросят быть свидетелем, ну и сами подумайте, что из этого выйдет…

– Черт, черт! – схватился за голову Джеймс. – И что, теперь я должен сидеть и ждать, пока не увижу труп Джейн в каких-нибудь новостях?!

– Не горячитесь, Джеймс, – успокоил его Билли. – Может быть, Джейн решила всех разыграть и сама куда-нибудь уехала?

– Это не в духе Джейн, – покачал головой Джеймс.

– Лиси тоже так говорила, – напомнил Билли.

– Вот черт! Придется ждать. Ничего умнее придумать не могу…

Джеймс попрощался с Билли и, наступив на горло собственной песне, предложил тому бывать у них почаще.

– Будут новости о Джейн, сразу звоните, – напомнил он Билли.

– Ок, мистер Ричтон. Вы тоже.

На лестнице Джеймс столкнулся с Лиси, которая направлялась в детскую.

– Хочу поговорить с детьми, – удивила она Джеймса. – Вдруг нам все-таки удастся найти общий язык. Ведь раньше мы как-то общались…

– Вы уверены, что нормально себя чувствуете? – поинтересовался Джеймс, которому эта затея сразу показалась обреченной на провал.

– Более-менее. Не волнуйтесь, настаивать я не буду, – улыбнулась Лиси. – Но мне кажется, люди всегда могут договориться между собой.

– Пожалуй, вы правы, – неуверенно кивнул Джеймс.

Хотел бы он знать, что она скажет детям? И что дети скажут ей? Впрочем, сейчас у Джеймса не было ни сил, ни желания размышлять об этом. Денек выдался сумасшедший, к тому же завтра ему нужно ехать в университет. А он наверняка не сможет выспаться, потому что будет думать о Джейн. Пропавшей неизвестно куда Джейн, о которой все говорят «это не в ее духе»… Так что придется оставить Лиси на милость Китти и Брэда…

– Спокойной ночи, Лиз. Я чертовски устал, поэтому попробую заснуть. Удачи вам.

– Спасибо, Джеймс.

Она впервые произнесла его имя правильно, и от этого Джеймсу почему-то стало так легко, что даже спать расхотелось. А может быть, Вики права, и он снова влюбился? А ему казалось, что в этом они похожи с Джейн: единожды обжегшись, они не хотят снова лететь на огонь…

Целую минуту Лиси стояла перед дверью в детскую и размышляла, с чего бы начать этот непростой разговор. Если, конечно, разговор не превратится в монолог – вдруг дети вообще не захотят говорить с ней? Наконец она решилась и постучала.

– Папа? – донеслось из-за двери.

– Это Лиз.

Ответом Лиси было гробовое молчание. Она решила постучать еще раз. Ей снова не ответили. Лиси постучала в третий раз и, снова выслушав молчание, нажала на ручку и приоткрыла дверь.

– Пожалуйста, давайте поговорим, – мягко попросила она. – В конце концов, вы уже взрослые. И можете решить проблемы разговором.

Слово «взрослые» попало в точку. Китти нехотя поднялась с кровати и распахнула дверь.

– Вы можете войти, – произнесла она тоном светской львицы, уставшей после приема гостей.

Лиси, заранее решившая не злиться по пустякам, сделала вид, что не обращает внимания на жеманство девочки.

– Спасибо, – вежливо поблагодарила она Китти. – Куда я могу присесть?

– Садитесь в кресло. – Китти указала рукой на детское кресло, но потом поняла, что Лиси вряд ли там уместится.

– Может, я присяду на пол? – предложила Лиси, увидев замешательство девочки. – Я люблю сидеть на полу.

Китти кивнула, молча сняла с кресла плед и протянула его Лиси.

– Не сидите на голом полу, а то простудитесь.

Что ж, начало многообещающее, отметила про себя Лиси.

– О чем вы хотите поговорить? – спросил Брэд, вылезший из кровати.

– О вас и обо мне, – ответила Лиси, устраиваясь на полу. – Вы и сами, наверное, понимаете, что так продолжаться не может. Я не знаю, как вы относились ко мне до того, как я потеряла память. Не знаю и того, как я относилась к вам. Но сейчас нам придется строить наши отношения заново. Понимаете?

– Вы заперли нас в туалете… – оскорбленным тоном начала Китти. – Вы ругали нас и обзывали маленькими противными троллями. Вы нажаловались папе, и он нас наказал…

– Я бы удивилась, если бы увидела отца, который не наказал детей, обливших его водой…

– Но мы вас хотели облить! – возмутился Брэд.

Лиси рассмеялась.

– То есть вы считаете, что меня можно обливать водой? Если так, то я тоже могу запирать вас в туалете и называть маленькими троллями. Это называется – война. Люди прибегают к войне только в крайнем случае, когда словами и договорами ничего не решишь. Но мы-то можем решить. Заключить, например, договор, согласно которому я буду выполнять свои обязанности, не пренебрегая вашими интересами, а вы, в свою очередь, будете уважать мои интересы.

– Это как? – наморщил лоб Брэд.

– А что значит – договор? – оживилась Китти. – Это такая взрослая бумажка?

– Да, Китти, – кивнула Лиси, стараясь выглядеть серьезной, хотя ее разбирал смех. Этим детям так хотелось казаться взрослыми, что они готовы были на все, что угодно. – Это – взрослая бумажка. Мы с вами напишем правила для вас и для меня, обсудим их, отнесем эту бумажку вашему отцу, а он прочитает ее и заверит. С этого момента мы можем считать, что правила вступили в силу.

– Ну не знаю… – подумав, ответил Брэд. – А вдруг вы что-нибудь такое напишете, что нам от этого будет плохо?

– Ее прочтет ваш отец, – напомнила Лиси. – Он же не хочет, чтобы вам было плохо?

Брэд кивнул, согласившись с неопровержимой логикой, и посмотрел на сестру, которая имела решающий голос. Лиси догадалась, что Китти понравилась затея, но она тянет с ответом, как, в ее представлении, делают все взрослые.

– Хорошо, мисс Лиз. Только дайте нам время, чтобы мы придумали свои правила. А свои придумывайте сами. Потом мы все прочитаем и пойдем к папе.

– Договорились. Завтрашнего дня вам хватит на размышления?

– О да, – кивнула Китти. – А теперь нам с Брэдом пора спать. Завтра будет тяжелый день.

– Конечно, – еле сдерживая смех, кивнула Лиси. – Спокойной ночи.

– Спокойной ночи, мисс Лиз.

Вы читаете Женские шуточки
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату