Олли тряхнула головой, чтобы отогнать дурные мысли, совсем позабыв, что ее длинные волосы собраны в красивую прическу — результат стараний Эвы Смолби. Поправив выбившиеся из прически локоны, Олли с тревогой покосилась на Сирила, который в этот момент нажимал на кнопку звонка.
Дверь открыла пожилая женщина с маленькими блестящими глазами — по всей видимости, домработница Элеоноры Блэкмур. Сама хозяйка хлопотала в гостиной, но, увидев Сирила, оставила свои дела и подошла поздороваться с сыном и гостьей.
Олли наблюдала за трогательным поцелуем, который показался ей каким-то уж слишком демонстративным, и пыталась понять, узнала ее миссис Блэкмур или нет.
— Представь мне свою спутницу, — улыбнулась Элеонора сыну. — Впрочем, у меня такое чувство, что я ее уже где-то видела.
Слегка прищурив свои зеленые глаза, миссис Блэкмур окинула Олли взглядом, изображавшим узнавание. Впрочем, если Элеонора и играла, то Олли не могла не признать — это давалось ей блестяще.
— Добрый вечер, миссис Блэкмур. — Олли решила первой покончить с затянувшейся церемонией знакомства. — Мы с вами действительно встречались. Я приезжала в «Энджой», чтобы взять у вас интервью. Меня зовут Оливия Дангл, я — журналистка.
Тонкие губы Элеоноры Блэкмур растянулись в улыбке.
— Простите, я вижусь с таким количеством людей… А у меня такая скверная память на лица. Да и выглядели вы тогда немного иначе… Ну конечно, мисс Дангл… Ох, простите, давайте уж без церемоний, здесь все свои… Оливия.
— Лучше — Олли, — мягко, но настойчиво заметила Олли.
— Олли — очаровательно, — просияла миссис Блэкмур. — Можете называть меня просто Норой. Прошу меня простить, на столе — полный хаос. Увы, я не успела расставить все приборы.
Бросив косой взгляд в сторону «хаоса», Олли подумала, что миссис Блэкмур упала бы в обморок, если бы увидела, что творится на столе у девушки ее сына…
Стол был накрыт белоснежной скатертью, на которой стояли красивый сервиз и ваза с пестрыми цветами. Все было идеально, включая саму гостиную, чистую, освещенную многочисленными светильниками, развешанными по стенам. Верхний свет был выключен, поэтому в гостиной царила атмосфера мягкого, почти рождественского уюта. Одежда, которая была на хозяйке дома, полностью соответствовала этой атмосфере: элегантный костюм цвета клубники, пустившей сок в сливки, с золотой искоркой, напоминавшей брызги шампанского.
Олли показалось, что Элеонора Блэкмур наслаждается произведенным эффектом. Впрочем, ради этого обычно все и затевается…
— Сирил, еще не все собрались… — снова повернулась к сыну Элеонора, — так что у тебя есть время показать гостье дом.
Слово «дом» в устах миссис Блэкмур прозвучало так тихо и умиротворенно, что если бы Олли была чуть менее осведомлена, то вполне могла бы решить, что Сирил живет с матерью.
— Конечно, — кивнул Сирил.
Олли показалось, что в присутствии матери он снова становится другим: подтянутым, застегнутым на все пуговицы своего пиджака бизнесменом Сирилом Блэкмуром, который никогда не ныряет в фонтан и вообще не склонен к безрассудствам.
Сирил повернулся к ней, и даже его взгляд показался Олли изменившимся: глаза потухли, перестали блестеть и излучали холод, как если бы миссис Блэкмур была Снежной королевой, а в его глазах застрял осколок ее волшебного льда…
— Хочешь осмотреть дом? — вежливо поинтересовался он у Олли.
Эта сухая вежливость резанула ее еще сильнее, чем его взгляд.
— Нет, — покачала головой Олли. — Может, покажешь мне свои фотографии?
— Увы, все это — мамина епархия. Она хранит фотографии и семейное видео в особой комнате и показывает гостям лишь в особых случаях.
Очень мило, подумала Олли. Особые фотографии для особых случаев… Интересно, мое появление здесь — особый случай? Или так миссис Блэкмур накрывает на стол каждый божий день?
Размышления Олли прервал звонок — в идеальный дом Элеоноры Блэкмур, судя по всему, пожаловал очередной гость. Им оказался довольно приятный немолодой мужчина, которого звали Рональдом Бакстером. Он пришел в дом не с пустыми руками — принес довольно внушительный букет из белоснежных лилий, ирисов и еще каких-то цветов, названия которых Олли не знала.
Букет, разумеется, предназначался хозяйке дома, но Олли показалось, что Элеонора отнеслась к этому подарку без особого восторга.
— Ронни, ну сколько раз я тебе говорила — не стоит скупать ради меня все лилии в городе, — с укоризненной улыбкой посмотрела она на него, а в его взгляде читалось неподдельное обожание и восхищение. — Хотя букет, как всегда, великолепен.
— Это ты, как всегда, великолепна, — улыбнулся ей Рональд, и в его улыбке Олли увидела такую радость, словно ему только что сообщили о внезапно свалившемся на его голову богатом наследстве. — Я даже не нахожу слов, чтобы сделать тебе комплимент.
Элеонора мягко, но сдержанно улыбнулась Рональду и, представив ему Олли, попросила гостей присаживаться за стол.
— С минуты на минуту приедет Бесси Дрю, — сообщила она и легкой походкой удалилась на кухню.
— Бесси Дрю — мамина подруга и компаньонка. Я тебе о ней говорил, — шепнул Олли Сирил.
Рональд с интересом посмотрел на них.
— Нора говорила, что ты придешь не один, — заговорщицки подмигнул он Сирилу. — Но я не думал, что с тобой будет такая красивая спутница.
— Олли — моя девушка, — уточнил Сирил, и Олли подумала, что это слово звучит в его устах нелепо и одновременно трогательно.
Узнав, что Олли журналистка, Ронни начал расспрашивать ее о специфике ее профессии. Пока они болтали, приехала последняя гостья — та самая Бесси Дрю, о которой Олли уже слышала от Сирила.
Бесси оказалась куда менее привлекательной и ухоженной дамой, чем Элеонора, однако Олли она показалась очень милой и приятной. Но главным, что отличало ее от матери Сирила, была естественность. Улыбка у Бесси была искренней, а жесты не такими красивыми, но и не такими манерными, как у ее подруги.
Если у миссис Блэкмур такие милые друзья, то, может быть, я ошибаюсь на ее счет? — подумалось Олли.
Когда все собрались за широким столом, ломившимся от всевозможных закусок, оформленных оригинально и со вкусом, Элеонора поднялась и жестом призвала всех к молчанию.
— Сегодня я хочу выпить за моего сына, — торжественно изрекла она, и ее зеленые глаза заблестели от волнения. — Сирил, как все мы знаем, — человек, который привык добиваться своей цели и не жалеть на это ни сил, ни времени. Мне бы хотелось пожелать ему и впредь следовать по тому пути, который он избрал для себя. И я надеюсь, что его спутница на жизненном пути, которую он выберет, будет во всем помогать ему и поддерживать его…
Так выпьем же за моего идеального сына и за женщину, которая до конца жизни должна быть благодарна ему за то, что он ее облагодетельствовал, с досадой закончила про себя Олли. Хорошо еще, что миссис Блэкмур не сказала ничего о подгузниках, которые «спутница жизни» должна регулярно менять почти уже тридцатилетнему Сирилу…
— И еще я хотела бы сказать, — продолжила Элеонора, посмотрев на Олли так пристально, словно только что прочла ее мысли, — что очень рада знакомству с вами, Олли. Надеюсь, что у вас с Сирилом все сложится идеально.
Идеально, хмыкнула про себя Олли. Нет уж, спасибо, миссис Блэкмур. Если бы я была такой же идеальной, как вы, то сошла бы с ума от скуки и закончила в сумасшедшем доме.
— Спасибо, мама, — ответил Сирил, и все подняли бокалы с вином.
Олли попросила налить себе содовой — не хватало еще устроить цирк в присутствии миссис Блэкмур