придут люди с оружием?
— Ди… — В его голосе я услышала такую пронзительную боль, что сердце мое сжалось. — Ради бога…
— Но ведь я права, Грэм. Внутри не менее опасно, чем снаружи. Давай не будем обманывать друг друга.
— Я не обманываю, — покачал головой Грэм и поставил на ковер бокал с зеленым чаем. — Я просто хочу тебя уберечь.
— Так позволь мне пойти с тобой. Ты будешь знать, что я рядом, и нам обоим будет легче.
— Ди, прошу тебя… — Грэм придвинулся ко мне.
Я почувствовала на своей щеке его теплое дыхание, от которого внутри у меня вспорхнула тысяча бабочек. Остров, наше неопределенное — или вполне определенное? — будущее отошли на задний план. Я уже не могла думать ни о ком, кроме Грэма. Он осторожно коснулся губами кончика моего уха, а затем его губы скользнули по виску к моим глазам.
Внезапно меня обожгла мысль о том, что, возможно, это последние часы, которые мы с Грэмом проводим вместе. Кто знает, что будет завтра? Будем ли мы живы, сможем ли спастись? Вдруг сегодняшняя ночь наш последний шанс? Последняя возможность закончить мост, который мы, как и тот великан, никогда не сможем достроить?
Я порывисто обняла Грэма, впилась в его губы поцелуем. Поначалу его удивила моя страстность, но потом он, словно догадавшись, что со мной происходит, ответил мне с той же пылкостью. Пока мы лихорадочно целовались, я добралась до пуговиц на темно-синей рубашке Грэма и принялась их расстегивать. Он облегчил мне задачу, разорвав рубашку, а потом, осторожно сняв с меня колючий свитер, внимательно посмотрел мне в глаза и тихо спросил:
— Ты уверена, Ди? Я могу ждать, сколько ты захочешь.
— Я не хочу ждать, — прошептала я и прильнула губами к его обнаженному плечу.
У нас не было времени ждать. У нас не было шансов спастись. Но ни Грэм, ни я уже не думали об этом, когда наши дыхания смешались, а тела сплелись друг с другом. Я полностью отдалась во власть охватившей меня страсти, полностью доверилась Грэму, который был таким нежным, что я почти не чувствовала боли, когда наши тела и души слились в одно целое…
— Ди, просыпайся! — Голос Грэма звучал резко и властно.
Толком не проснувшись, я вскочила с кровати и сразу поняла — что-то случилось.
— Кто-то пробрался в замок? — продирая заспанные глаза, спросила я.
— Нет, Ди, — покачал головой взволнованный Грэм. — Я еще не знаю, в чем дело, но к острову прибыл катер. Мне послышался шум, и я выглянул в то злополучное окно, из которого выпал Лилланд. Людей пока не видно, но я не сомневаюсь, они появятся.
— Катер?! — радостно вскрикнула я и тут же поняла, почему у Грэма такой обеспокоенный вид.
Катер вовсе не означал нашего спасения. Может быть, на остров прибыла подмога для тех, кто уже расправился с Лилландом…
— Ди, слушай меня внимательно. — Грэм обнял меня за плечи и посмотрел мне прямо в глаза. — Сейчас ты пойдешь и разбудишь всех остальных. Вы соберетесь в зале и дождетесь меня. Если через час я не вернусь, значит, на этом катере вовсе не случайные люди. Вы знаете, что делать тогда.
— Нет, — покачала я головой, и на мои глаза навернулись слезы — Ты один не пойдешь. Мы пойдем все вместе.
— Ди, нашу толпу обязательно заметят. Я пойду один, а ты должна предупредить остальных. Время не ждет. Если на катере приплыли случайные путешественники, то нам нужно как можно скорее заручиться их поддержкой.
— А если нет? — всхлипнула я, вытирая слезы, предательски текущие по моим щекам. — Если нет, я вернусь обратно. Ди, я сделаю все, чтобы остаться незамеченным.
— Грэм… — сквозь слезы прошептала я.
Он вытер мои мокрые от слез щеки своими губами и крепко поцеловал меня. На его лице снова появилась улыбка, но в этой улыбке было столько горечи, что я с трудом сдержала рыдания, подкатившие к горлу.
— Ди, я люблю тебя.
— И я люблю тебя, Грэм.
— Я могу на тебя рассчитывать?
Я кивнула. Грэм махнул мне рукой и, перебравшись через проволоку, натянутую у входа, открыл дверь и вышел из замка. Вытирая слезы, снова полившиеся из глаз, я затворила за ним дверь и побежала выполнять обещанное. Через пятнадцать минут все, сонные и встревоженные, собрались в зале. Я коротко объяснила, в чем дело, и сообщила, что ухожу следом за Грэмом.
— Ты спятила, Ди! — вскинулся на меня Клеманс. — Даже не думай об этом. Грэм знает, что делает, к тому же он не хотел, чтобы ты с ним пошла.
— Мне все равно, — решительно заявила я. — Я пойду за ним.
— Ди, Клеманс прав, — вмешалась Мажетта. — Ты должна дождаться Грэма здесь. Я хорошо понимаю твои чувства, но…
Мне было слишком дорого время, чтобы слушать их уговоры. Я побежала к выходу, даже не надев плаща. Клеманс метнулся за мной, но споткнулся о натянутую проволоку. Вдогон мне раздались крики, но я уже ничего не слышала. Мне нужно было убедиться в том, что с Грэмом все в порядке. Остальное меня уже не волновало.
Осторожно выглянув из-за арки, я убедилась, что возле ворот замка никого нет, и двинулась к тропинке, ведущей к побережью. Я надеялась, что увижу Грэма, но берег казался абсолютно пустынным — и только большой белоснежный катер качался на мягких волнах.
Господи, где же он?! Меня захлестнуло отчаяние. Я побежала к катеру, уже не боясь, что кто-то может меня заметить. Мне было все равно, что будет со мной — без Грэма моя жизнь была лишена какого бы то ни было смысла. Страх стучал в моих висках, и на этот раз я боялась не за себя, а за него.
Вместо трапа с катера была спущена веревочная лестница. Я забралась в воду и полезла наверх. На палубе Грэма не было.
Уже не в силах сдерживаться, я громко позвала:
— Грэм!
— Ди! — услышала я в ответ и похолодела.
Голос принадлежал вовсе не Грэму. Этот голос был мне знаком, но я уже не думала услышать его когда бы то ни было. Голос принадлежал… Лилланду Тиглеру.
Если бы на моем месте оказался Джад Оснас, он, наверное, снова упал бы в обморок. Я, признаюсь, сделала бы то же самое, но обмороки не моя слабость. На палубу кто-то поднимался, и я не имела представления, кого или что увижу перед собой.
Грэм исчез, а Лилланд воскрес, мелькнуло у меня в голове. Я была близка к истерике, меня трясло, как в ознобе, когда на палубу поднялся… мой любимый доктор, следом за которым вышел живой и невредимый Лилланд Тиглер.
— Грэм! — Я бросилась в его объятия. — Лилланд жив?!
— Да, — ответил Грэм.
На его лице я прочитала выражение облегчения, недоумения и растерянности. Похоже, он и сам не понял, что именно произошло. В руках он сжимал белый конверт, который протянул мне, когда я наконец перестала душить его в объятиях.
— Лилланд отдал мне это письмо, — произнес Грэм. — И сказал, что в нем все ответы на наши вопросы.
— Надо сказать остальным, — пробормотала я, глядя то на Грэма, то на внезапно воскресшего Лилланда, и тут же услышала голоса — наши друзья не смогли усидеть в замке и отправились следом за нами.
К счастью, на этот раз никто не упал в обморок. Правда, радость Лив, которая то плакала, то заливалась истерическим смехом и которую Лилланд тщетно пытался успокоить, полностью компенсировала