— Я ничего не вижу, — сказал он Грэйн, уже не на шутку испуганной.
Она прекрасно знала — если Мэлфи ведет себя таким образом, значит, он чувствует какую-то опасность. А опасность, излучаемая темнотой, пугала ее вдвойне. Что таится там, в синей мгле? Чего не может разглядеть Осгард? Это неведомое, неизвестное толкало Грэйн в бездну слепого, суеверного страха, который она сейчас безуспешно пыталась перебороть. Каждая нить ее нервов напряглась, превратившись в тонкую струну, и на этих струнах страх наигрывал свою безумную мелодию.
Осгард услышал эту музыку тревоги. Глаза Грэйн, ее съежившаяся фигурка, побледневшее личико дали ему понять, почувствовать ее страх. Он подошел к Грэйн, наклонился над ней и поцеловал в холодную щеку.
— Не бойся. Сейчас я проверю, что там учуял Мэлфи. Наверняка это какое-нибудь животное, которое забрело сюда в поисках полевых мышей. Может, здесь летают совы… Все будет в порядке, Грэйн.
— Н-н-не ходи… А вдруг это б-большое животное… — пролепетала Грэйн, вцепившись в руку Осгарда своими похолодевшими от страха пальцами.
— Да не бойся ты, я не пойду далеко. Буду рядом. И скоро вернусь. А с тобой останется Мэлфи. Собака большая и сможет тебя защитить. Но все равно я буду рядом. Ясно, Грэйни?
— Угу. Т-т-только прошу, не долго.
— Не волнуйся. Одна нога здесь — другая там.
Осгард улыбнулся испуганной девушке, вытащил из костра мерцающую красным огнем головню и через несколько секунд растворился во мгле. Грэйн напряженно всматривалась в темноту, чтобы не терять из виду огненный маячок, который подтверждал близость Осгарда. Но вскоре тьма поглотила и этот крошечный огонек надежды.
Мэлфи продолжал крутиться около костра, но Грэйн уже не обращала на него внимания. Страх превратил ее маленькую фигурку в каменное изваяние — она не в силах была пошевелиться. Отовсюду слышались шорохи, порожденные воспаленным рассудком. Везде мерещились тени, силуэты фантастических существ.
Зачастую люди, подверженные боязни темноты, оказываются обездвиженными собственным страхом. То ли в отсутствии движения они видят свое спасение, надеясь, что невидимый некто не найдет их, если они не будут шевелиться, то ли страх парализует их настолько, что любое действие невозможно… Так или иначе, но Грэйн, как и большинство людей, боящихся темноты, замерла.
Прошло около десяти минут. Осгарда по-прежнему не было, и спасительный маячок, который Грэйн жадными глазами ловила во тьме, так и не появился. На смену страху за собственную жизнь пришел страх еще более томительный и болезненный — страх за жизнь любимого человека. Он обещал быть рядом, обещал вернуться совсем скоро… Эти десять минут, которые Грэйн провела в одиночестве у костра, показались ей часом. Что могло произойти с Осгардом? Если он столкнулся нос к носу с диким зверем… Нет, он должен, обязан вернуться… Страх за Осгарда боролся внутри Грэйн с боязнью выйти во мглу, полную шорохов и фантастических силуэтов. И первый страх оказался сильнее. Она разогнула окаменевшие колени, заставила каменные руки взять из костра горящее полено и, открыв онемевший рот, позвала Мэлфи. Надо найти Осгарда. Во что бы то ни стало.
Костер остался позади, но Грэйн продолжала оглядываться назад, чтобы не заблудиться в ночи. Головешка освещала лишь незначительное пространство перед ней, и в этом пространстве не было Осгарда…
— Осгард! — закричала она в надежде, что он откликнется на зов. Но никто не ответил. — Осгард! Я ищу тебя! — в отчаянии закричала Грэйн, и на ее глазах выступили слезы. — Осгард! Где ты?!
Ее последний выкрик заглушил лай Мэлфи. Собака стремительно прыгнула в темноту, явно кого-то увидев. Обезумевшая от страха и отчаяния Грэйн внезапно услышала голоса. Эти голоса были настолько близки, что поначалу она решила, что ей померещилось. Но когда головешка осветила радостное лицо Осгарда, а вместе с ним и еще несколько незнакомых лиц, Грэйн поняла, что слух ее не обманул. Только откуда здесь взялись люди? Неужели это такие же безумные искатели сокровищ, как и они с Осгардом? Осгард поспешил ответить на ее вопросительный взгляд:
— Грэйн, — с улыбкой произнес он. — Ты никогда не догадаешься, кого я тебе привел. Это, — он указал на женское лицо, которое глядело на Грэйн из темноты горящими синими глазами, — Свонн Макферн. Твоя сестра.
Если бы в эту минуту на Грэйн упало небо, если бы звезды хлынули с небес льдистым потоком, если бы волны захлестнули остров Тарансей, если бы планета Земля перевернулась вверх тормашками, если бы все это произошло одновременно, — едва ли это удивило бы Грэйн сильнее, чем слова, произнесенные Осгардом…
9
Невысокий пологий холм, покрытый ржавой травой, которую еще не успела обновить весна, был увенчан, как короной, тремя каменными плитами. Плиты были сделаны, по всей видимости, из белой глины и расписаны какими-то надписями, которые можно было разобрать только вблизи. Это место полностью соответствовало тому, что было изображено на карте старого Джаспера. Правда, одна из плит покосилась и чинно покоилась, притулившись к соседке, а на карте все три стояли ровно. Но время идет, а карты устаревают…
— Значит, это и есть могила Маккримонса… — задумчиво произнесла Свонн.
— Великовата для могилы, — усмехнулся Осгард. — Интересно, что там внутри, кроме костей Эйна Ога Маккримонса и дудочки?
— Думаю, нужно обойти вокруг и поискать вход. — Грэйн, выдержавшей столько испытаний, не терпелось увидеть все своими глазами. — Скорее всего, он где-то у подножия холма.
Путешественники, ряды которых существенно увеличились за счет появления Свонн, Патрика, Коннена и Джеремии, двинулись осматривать холм. Но, к великому их разочарованию, ничего, даже отдаленно напоминавшего вход, у подножия не оказалось.
— Странно, — удивилась Грэйн. — Может, его замаскировали?
— Что, если подняться наверх? — предложила Свонн. Наверняка на этих плитах есть какие-то надписи, которые нам помогут…
— Почему бы и нет? — пожал плечами Патрик и посмотрел на остальных. — Ну что, наверх?
Плиты из белой глины были испещрены молитвами на древнем кельтском языке, но никаких разъяснений того, как попасть внутрь холма, не содержали. Коннен, изучавший кельтский в университете, прочитал надписи и перевел их остальным. Лица путешественников изображали явное разочарование.
— Черт возьми! — выругался Осгард. — Пройти проклятое болото, найти этот курган и даже не иметь возможности попасть в него — что за невезение!
Грэйн подошла к нему и уткнулась носом в его пропахшую костром куртку.
— Не расстраивайся, — утешила она его. — Вход есть, и мы его найдем, даже если для этого придется перерыть весь холм…
— Правильно, Грэйн, — поддержала ее сестра. — Не вешайте нос! Сейчас что-нибудь придумаем. — Пойдем-ка, Грэйни, осмотрим подножие холма еще разок. Наверняка в первый раз мы что-то упустили.
Несмотря на то что сестры только-только познакомились, они успели узнать друг о друге массу самых разнообразных вещей и проникнуться друг к другу глубокой симпатией. То, чего боялась Свонн, не случилось. Хотя они с сестрой воспитывались разными людьми и в разных условиях, во многих вещах они были удивительно похожи. Грэйн сразу же заметила привычку сестры теребить цепочку на шее и рассказала ей о том, что сама делает так же, когда волнуется. Девушки были похожи даже в своей любви к лохматым, четвероногим друзьям человека — собакам. Выяснилось, что Свонн не осуществила свою мечту и не завела песика только потому, что у отца была аллергия на шерсть животных. Так, во всяком случае, он всегда оправдывал свое нежелание пойти дочери на уступки.
Грэйн, узнав, что ее отец жив, испытывала теперь двойственное чувство. С одной стороны, ей очень хотелось увидеть отца, о котором так много рассказала ей Свонн, с другой — ее пугала возможная