посылка, содержащая бомбу. Взрывное устройство, замаскированное под видеокассету, а вовсе не под бумажные пакеты „Джиффи баг', которым обычно отдают предпочтение борцы за права животных, было доставлено ранним утром. Профессор Уайт, которому бомба предназначалась, избежал ранения, но его двадцатиоднолетний сын Дэвид, студент, по ошибке открывший пакет, получил серьезные повреждения рук…»

Я почувствовала приступ тошноты.

«Никогда раньше профессору Уайту не угрожали. Для его коллег это нападение оказалось полной неожиданностью».

Убирая папку на место, я вспомнила слова Джимми о том, что Дерек Уайт «сам напросился». Но что он имел в виду? Я снова поглядела на номера фотографов и решила позвонить им завтра днем, когда буду свободна. Все-таки сперва нужно морально подготовиться.

Я посмотрела на часы: оставалось всего полчаса до прибытия участников щенячьей вечеринки, и у меня еще было время проверить электронную почту. «Моя кошка только что окотилась, – писали в первом письме. – Я ужасно ревную и ничего не могу с этим поделать – теперь она все время занимается котятами и совсем забыла про меня. Нормально ли так ревновать кошку?» «Недавно я завел колли, – сообщали в другом, – но мне кажется, что собака невысокого мнения о моих умственных способностях». «Мой кролик отказывается размножаться», – жаловался еще один корреспондент. И тут зазвонил телефон.

– Миранда? Это Лили Джейго. Хочу сказать, что сегодня приеду к вам на вечеринку. Я только что прочитала о ней на вашем веб-сайте.

– А вы уже завели щенка?

– Да. Еще одну ши-тцу. Только вчера ее забрали.

– Как быстро!

– Из всего помета осталась только одна. Она совершенно потрясающая – ей почти двенадцать недель! Мы с Дженнифер считаем, что ей нужно как можно скорее включиться в светскую жизнь.

– К сожалению, все места уже заняты. Понимаете, Лили, максимальное количество участников – восемь, и сегодня у меня как раз столько и набралось.

– Но она ведь такая крошечная! Правда, Миранда, она вообще не займет никакого места. До встречи!

– Я имела в виду восемь человек, – поспешно сказала я, но моя собеседница уже повесила трубку.

И тут в дверь постучали.

На пороге стояли первые посетители: тибетский терьер Мейзи и его восьмидесятитрехлетняя хозяйка Филлис. Я знала старую даму еще в те времена, когда работала ветеринаром в Хайгейте, – тогда у нее жила собака по имени Кэсси. Бедняжка умерла в прошлом году, и Филлис была безутешна. Я посоветовала ей завести нового питомца.

– Не могу, – призналась тогда старушка, еле сдерживая слезы. Она была не в силах оторваться от огромного портрета Кэсси, висящего над камином. – Я просто не могу.

– Но почему? – спросила я. – Вы боитесь заводить собаку из-за вашего возраста? Но я уверена, что дочь всегда вам поможет.

– Нет, вовсе не поэтому. Это из-за Кэсси, – объяснила Филлис.

– Что вы имеете в виду?

– Поймите, Миранда, Кэсси узнает. Она узнает. – Выцветшие голубые глаза Филлис наполнились слезами. – Разве я могу ее так ужасно огорчить?

– Я не думаю, что она… узнает, – смущенно возразила я.

Но Филлис наотрез отказалась заводить другую собаку. Однако спустя какое-то время старушка передумала. На прошлой неделе она сообщила мне по телефону, что теперь у нее новый тибетский терьер и она хотела бы привезти его на вечеринку. Эта новость повергла меня в изумление…

– Привет, Мейзи, – ласково обратилась я к щенку. – Какая ты славная! Я так рада, что вы решились завести новую собаку, Филлис. Уверена, Кэсси была бы рада.

– О да, Кэсси рада, – ответила гостья. Ее бледно-голубые глаза сияли. – Она очень рада.

– Вот как? Э… что вы хотите этим сказать?

– Видите ли, – доверительно зашептала Филлис, – на самом деле Мейзи – не совсем Мейзи.

– То есть?

Старая дама покачала головой.

– Я просто зову ее так, чтобы не смущать людей. А вообще-то Мейзи – это Кэсси, – на полном серьезе заявила она.

– Неужели? – спросила я, растерянно уставившись на гостью.

– Ну да. Понимаете, Миранда, – продолжала она, блаженно улыбаясь и касаясь моего плеча слабой рукой, – Кэсси вернулась. Она вернулась – в облике другой собаки. – С этими словами Филлис кивнула на Мейзи.

– А…

– Так что все отлично устроилось, – радостно закончила гостья.

– Что ж, это просто… здорово, – только и оставалось сказать мне.

Тут в дверь снова постучали, и в прихожую вошел жизнерадостный и симпатичный мужчина по имени Маркус с не менее веселым джек-рассел-терьером за пазухой. Следом явился английский сеттер в сопровождении хозяйки по имени Сью. В десять минут восьмого щенки уже вовсю играли – трепали друг

Вы читаете Собачье счастье
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату