пришлось лечь на землю; он никак не мог отдышаться.

— В худшей переделке мне ещё бывать не доводилось, — с трудом переводя дух, произнёс Миккель. — Ну и трудно же было отделаться от этого Пёсика!

— Спасибо тебе, Миккель. — И папаша Бамсе протянул свою могучую лапу измученному Лису. — А теперь добро пожаловать к нам домой, — сказал он, обращаясь ко всем.

— Ой, как хорошо! — обрадовался Лазающий Мышонок.

— Папа, — попросил Ворчунишка, — можно пригласить к нам домой Домашнюю Мышку?

— Правильно, — поддержал его Миккель. — Без её помощи мы бы не справились. Она настоящий друг.

— Домашняя Мышка, добро пожаловать в мой дом, — торжественно произнёс папаша Бамсе.

Так и получилось, что Домашняя Мышка отправилась в гости к папаше Бамсе. Ещё несколько дней не смолкали в лесу Ёлки-на-Гор-ке шум, смех и весёлые песни — друзья праздновали свою победу.

,

Примечания

1

Перевод стихов Е. Юдина.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×