добился правды от немногих плененных нами Демонов перед тем, как они были казнены. Говоря вам, что Юсс стоит перед Карсё с четырьмя тысячами солдат, я не преувеличиваю истины. Его вчерашние потери по сравнению с нашими были словно блошиный укус.
Король коротко кивнул в знак согласия.
Кориний продолжал:
— Если бы нам удалось получить подмогу извне Карсё, пусть бы это было даже пять сотен копейщиков, чтобы немного отвлечь его от нас, ничто кроме строгого запрета вашего величества не остановило бы меня от нападения на него. Даже и тогда это было бы рискованно, но вам известно, что я никогда не оставлял плод несорванным из страха перед шипами. Но до того времени ничто кроме вашего прямого приказа не заставит меня отважиться на вылазку. Ибо хорошо я знаю, где лежит моя смерть, также как и крах ваш, о король, и всего Витчланда.
Король слушал с неподвижным лицом, его выбритая губа кривилась несколько презрительно, а глаза были полузакрыты, как у кота, разлегшегося на солнце подобно сфинксу. Но солнце не светило в этих покоях совещаний. Утро сменилось днем, и свинцовая завеса снаружи стала еще темнее.
— Господин мой король, — сказал Хеминг, — отправьте меня. Проскользнуть ночью мимо их часовых — дело нехитрое. Сделав это, я соберу для вас небольшой отряд людей, достаточный для этой цели, даже если мне придется прочесать в поисках семь королевств.
Пока Хеминг говорил, дверь распахнулась и в покои вошел герцог Корс. Жалкое он представлял собой зрелище; щеки его были более дряблыми, а глаза более тусклыми, нежели обычно. Лицо его было бескровно, огромное пузо, казалось, съежилось, а плечи ссутулились еще больше, чем вчера. Когда он пододвигал кресло от стола и садился перед королем, походка его была неуверенна, а руки тряслись. Король некоторое время наблюдал за ним в молчании, и под этим взглядом бисеринки пота выступили на лбу Корса, а его нижняя губа затряслась.
— Нам нужен твой совет, о Корс, — сказал король. — Положение таково: поскольку злосчастные звезды отдали победу во вчерашней битве мятежникам-Демонам, Юсс и его братья противостоят нам с четырьмя тысячами людей, тогда как у меня в Карсё нет и двух тысяч здоровых солдат. Кориний считает нас слишком слабыми, чтобы отважиться на вылазку, если только нам не удастся устроить какую-нибудь ложную атаку извне. А об этом (после вчерашнего) нечего и думать. Сюда и к Меликафказу стянули мы все силы свои и своих союзников, что стеклись под наши знамена не из любви к нам, но из страха и из жажды добычи. Гусеницы эти теперь расползлись. Но если мы не будем сражаться, то наша военная мощь будет растрачена, и нашим врагам останется лишь сидеть перед Карсё, пока мы не умрем от голода. Это вопрос весьма сложный и затруднительный.
— Воистину, сложный, о господин мой король, — сказал Корс. Его глаза метались вокруг стола, избегая пристального взора, устремленного на него из-под бровей короля Горайса, и, наконец, остановились на изукрашенной и сверкающей короне Витчланда на голове короля. — О король, — сказал он, — вы требуете моего совета, и я не произнесу и не предложу ничего такого, из чего не вышло бы одного лишь блага, какое только можно вынести из той передряги, в которой мы очутились. Ибо теперь наше величие обратилось печалью, горем и скорбью. И легко быть умным задним числом.
Он замолчал, его нижняя губа тряслась и ходила ходуном.
— Продолжай, — промолвил король. — Ты бормочешь урывками какую-то чепуху, как охваченный лихорадкой дурень. Выскажи мне свой совет.
Корс произнес:
— Я знаю, вам он придется не по душе, о король. Ибо мы, витчландцы, от века охотнее наскакиваем на рифы, нежели слушаемся кормила. Я охотнее промолчу. Молчание не запишешь.
— Промолчу, не промолчу! — воскликнул король. — С каких пор ты стал подобен блюду творога с отхаркнутой в него кровью? Говори, или я рассержусь.
— Тогда не вините меня, о король, — сказал Корс. — Сдается мне, пробил час, когда нам, витчландцам, нужно взглянуть беде в глаза и признать, что мы поставили на кон все, что у нас было, и все утратили. Демоны, как мы убедились себе на погибель, в войне несокрушимы. Но умы их наполнены глупыми выдумками насчет чести и учтивости, и это может сберечь нам тот жалкий осадок, что остался непролитым из кубка нашей фортуны, если мы лишь отринем неуместную гордыню и увидим, где лежит наша выгода.
— Болтовня, болтовня, болтовня! — сказал король. — Будь я проклят, если улавливаю значение всего этого. Что ты предлагаешь мне делать?
Корс, наконец, встретился взглядом с королем. Он напрягся, будто перед ударом.
— Не бросайте в огонь свою мантию лишь потому, что дом занялся, о король. Предайте все на волю Юсса. И поверьте мне, дурацкая снисходительность этих Демонов сбережет нам свободу и позволит легко выжить.
Король чуть наклонился к Корсу, что с чуть пересохшим горлом, но постепенно собираясь с духом, выпалил это предложение сдаться. Никто из них не смотрел на Корса, но все взгляды были обращены к королю, и в течение минуты в этих покоях не было слышно ни звука, кроме их дыхания. Затем дуновение жаркого воздуха грохнуло створкой окна, и король, не шевельнув головой, медленно обвел своим ужасным взглядом всех своих советников, по очереди всматриваясь в каждого. И король произнес:
— Кому из вас этот совет кажется приемлемым? Пусть заговорит и поведает нам об этом.
Все сидели тихо, словно бессловесные звери. Король заговорил снова:
— Это хорошо. Если бы в моем совете завелся еще один такой паразит, столь же отупевший, столь же подлый, как тот, что только что заявил о себе, я был бы убежден, что Витчланд — это разложившаяся изнутри перезрелая груша. И, будь это так, я бы тут же отдал приказ о вылазке, и, в наказание ему и к вашему стыду, вас вел бы этот самый Корс. И тут бы и пришел нам конец, прежде чем нарыв нашего позора излил бы свой гной пред землей и небесами.
— Я не в восторге, господин, от того, что вы нападаете на меня, — сказал Корс. — Но молю вас, подумайте, сколь многие короли в Карсё осыпали оскорбительными поношениями тех, у кого достало мужества дать им здравый совет перед их падением. Будь ваше величество хоть полубогом, хоть фурией из ада, дальнейшим сопротивлением вы не смогли бы вызволить нас из этой сети, в которую нас поймали и скрутили Демоны. Вы не можете более уберечь гусей, о король. Порвете меня на части за то, что я предлагаю вам довольствоваться сохранением гусят?
Кориний ударил кулаком по столу.
— О мерзкий паразит! — выкрикнул он, — Только потому, что ты сам обварился, нам теперь всем опасаться холодной воды?
Но король поднялся во всем своем величии, и Корс съежился в пламени его королевского гнева. И король заговорил:
— Совет окончен, господа мои. Что касается тебя, Корс, то я удаляю тебя из моего совета. Тебе следует благодарить мое милосердие, что я не лишил тебя за это головы. Для твоей же собственной безопасности, которую, как я знаю, ты ценишь дороже, чем мою честь, тебе было бы лучше не попадаться на моем пути, пока тяжелые дни не минут.
Коринию же он сказал:
— Ты отвечаешь своей головой за то, чтобы Демоны не штурмовали крепость, на что их вполне может подбить их гордыня. К ужину меня не ждите. Нынче я останусь в Железной Башне, и пусть никто не тревожит меня под страхом смерти. Вы, мои советники, должны явиться ко мне сюда завтра за четыре часа до полудня. Позаботься как следует, Кориний, чтобы ни ты, ни наши войска не пустились на какую-либо хитроумную авантюру против Демонов, пока не получишь мои дальнейшие распоряжения, и лишь охраняй Карсё от любых атак, если потребуется. За это отвечаешь своей жизнью. Что касается Демонов, то цыплят по осени считают. Если враг мой выворотит валун над моим жилищем, то мне достанет сил опрокинуть его на врага и превратить того в месиво в тот самый момент, когда этот валун колеблется, перед тем как обрушиться и уничтожить мой дом.
С этими словами король решительно двинулся широким шагом к двери. Там он остановился, положив руку на серебряную щеколду, и, свирепо взглянув на Корса, добавил:
— Будь осторожен, ты. Не попадайся опять на моем пути. И, раз уж я об этом вспомнил, не присылай ко мне снова свою дочь, как ты сделал это в прошлом году. Для развлечений она годится, и достаточно