защищаясь.

Данте посмотрел на ее испуганное, растерянное лицо и нахмурился:

— Я не причиню тебе вреда, Тесс. Это всего лишь мои рабочие инструменты.

— Рабочие инструменты? — Не замечая того, Тесс продолжала пятиться, пока не уперлась в кофейный столик, стоявший в центре гостиной. — Данте, ты экипирован как наемный убийца.

— Не бойся, Тесс.

Она не боялась. Была смущена, беспокоилась за него, но не боялась. Данте снял ремень и кобуру и держал все это в руках, не зная, куда положить. Тесс махнула рукой в сторону кофейного столика.

— Ты не могла бы дать мне полотенце?

Тесс протянула ему полотенца и наблюдала, с какой осторожностью он раскладывал оружие, стараясь не поцарапать и без того уже потертую столешницу. Вооруженный до зубов, с глубокой кровоточащей раной на бедре, он каким-то образом мог сохранять деликатность. Даже изысканность манер. Настоящий джентльмен, если забыть об ужасном оружии и смертельной опасности, исходившей от его крепкого тела.

Окинув взглядом гостиную, Данте заметил настороженно замершего у ног Тесс Гарварда. Данте нахмурился:

— Неужели это тот самый?..

Тесс кивнула, напряжение отпустило ее, когда Гарвард, приветственно завиляв хвостом, посеменил к Данте.

— Надеюсь, ты не против, что я на время поселила его у себя. Я хотела, чтобы он находился под постоянным наблюдением, и подумала…

Она не договорила, увидев, как Данте наклонился и ласково погладил собаку.

— Привет, парень! — сказал он и засмеялся, когда Гарвард лизнул его руку, после чего завалился и спину, предлагая почесать живот. — Вижу, о тебе сегодня хорошо заботились. Выглядишь как новенький.

Он удивленно посмотрел на Тесс. Не дожидаясь вопросов о чудесном преображении Гарварда, она забрала у Данте влажное полотенце и кивнула в сторону ванной:

— Пойдем, я осмотрю твою рану.

На другом конце Бостона, остановившись перед красным сигналом светофора, Чейз с нескрываемым отвращением скосил глаза на пассажира. Лично он не видел никакой пользы в этом подонке. Если бы они с Данте не появились вовремя, этого человека ждал бы неминуемый конец, что, безусловно, порадовало бы Чейза.

Ему казалось величайшей несправедливостью, что такое ничтожество, как Бен Салливан, сумел избежать смерти, а невинные юнцы вроде Кэмдена и других пропавших погибают или превращаются в Отверженных под воздействием той дряни, которую производит и распространяет этот подонок.

Неожиданно перед глазами Чейза промелькнула ужасающая картина: Данте острым лезвием отсекает голову Джонасу Редмонду в переулке за клубом. Хорошего парня убил не воин, а порошок, который продал ему вот этот сидящий рядом с Чейзом человек. Словно цунами, вампира накрыло непреодолимое желание пустить этому негодяю пулю в голову.

Чейз пристально смотрел вперед в надежде, что ярость утихнет. Смерть Бена Салливана ничего не решит и не вернет Кэмдена домой.

А это было для него наиважнейшей задачей.

— Он спит с ней, с Тесс, этот твой напарник? — Голос человека вывел Чейза из задумчивости, и он не сразу понял, о чем речь. Бен выругался и отвернулся к окну. — Я видел их вчера вечером у ее дома этот сукин сын нагло лапал ее. Он что, ко мне хотел подобраться?

Чейз молчал. Над этим вопросом он и сам ломал голову. Данте сказал, что использовал свои методы, чтобы найти наркодилера. Судя по тому, что Бен видел его со своей женщиной, можно догадаться, какие методы он имел в виду.

Однако при упоминании об этой женщине на лице воина появилось какое-то странное выражение. Может быть, здесь замешан не только корыстный интерес и она ему небезразлична?

— Черт. Теперь это не важно, — пробормотал Салливан. — Куда ты меня везешь?

Чейз не собирался отвечать. Поместье Ордена находилось на самой окраине Бостона, еще несколько минут езды в северо-восточном направлении. В бункере Бена Салливана допросят, и уже через несколько часов он будет мирно спать в теплой, сухой постели — безоговорочно виновный, но тем не менее под надежной защитой воинов. В то время как десятки юношей Темной Гавани будут подвергаться опасности на улицах Бостона, находясь под воздействием дряни, которую продавал им этот Салливан.

Ужасная несправедливость.

Чейз видел, что зажегся зеленый, но не трогался с места. Сзади загудел клаксон. Словно не замечая его, вампир барабанил пальцами по рулю и размышлял об Элизе и своем обещании вернуть Кэмдена домой.

Он ничего не предпринимал, а время шло, Чейз физически ощущал, как оно утекает.

Клаксон загудел снова, уже более настойчиво. Чейз нажал на газ и повернул налево, направляясь обратно в город, на юг, в старый промышленный район.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

— Господи, — ужаснулась Тесс, она даже почувствовала легкую тошноту, когда склонилась, чтобы взглянуть на бедро Данте. Он сидел на краю ванны в одних черных рваных брюках. Его рана была не такой страшной, как показалось вначале в полумраке гостиной, просто сейчас в ярком свете вид большого количества крови — крови Данте — вызвал у Тесс головокружение. Ей даже пришлось ухватиться рукой за ванну, чтобы не упасть. — Прости, я не всегда так реагирую. В клинике мне часто приходится осматривать повреждения, но…

— Тесс, тебе не обязательно возиться со мной. Я привык сам справляться с такими проблемами.

Она с сомнением посмотрела на Данте:

— Если судить по количеству крови, рана довольно глубокая. Нужно накладывать швы. Не уверена, что ты способен это сделать. Так что не мог бы ты снять брюки, они мешают мне работать.

Данте даже не пошевелился.

Тесс нахмурилась:

— Ты собираешься сидеть здесь и заливать кровью пол?

Не сводя с нее глаз, Данте чуть заметно пожал плечами, затем встал и расстегнул пуговицу. Когда замок молнии пополз вниз, обнажая жгуты татуировок и темный треугольник волос, Тесс почувствовала, как у нее загорелись щеки. Господи, после вчерашней ночи ей следовало бы помнить, что он не из тех парней, кто носит нижнее белье.

— Э-э, вот… возьми. — Она быстро схватила с держателя полотенце и протянула его Данте.

Тесс отвернулась, ожидая, когда он разденется, хотя ее скромность могла показаться запоздалой после всего, что они делали вчера. Из-за близости его полуобнаженного тела ей вдруг стало тесно и душно.

— Ты не хочешь рассказать, что с тобой случилось? — спросила Тесс. Она, не глядя на него, перебирала скромный запас медикаментов в шкафчике. — Чем ты таким занимался, что получил удар ножом? И нож, должна заметить, был немаленький.

— Обычное дело. Мы с товарищем задерживали наркодилера, и я напоролся на пару препятствий. Пришлось их устранить.

«Пришлось их устранить», — мысленно повторила Тесс, выкладывая бинт на край раковины. Она сразу поняла, что это значит, и ей стало не по себе от хладнокровного признания Данте. Ей не понравились его слова, но Данте клялся, что он хороший парень. Разумеется, это безумие, но она почему-то верила ему.

Вы читаете Полночные узы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату