Глава двенадцатая

Она никак не ожидала увидеть его утром у себя в комнате.

Дилан выключила душ, взяла большое пушистое полотенце из аккуратной стопки на полке в просторной ванной комнате и вытерла волосы. Затем вытащила из рюкзака единственное, что осталось из чистой одежды. Топик на узких бретельках и капри на шнурке были довольно мятыми, но Дилан не собиралась в этом наряде поражать чье-то воображение. Босая, с влажными волосами, падавшими на обнаженные плечи, она открыла дверь ванной и вышла в комнату.

Рио был там.

Он сидел в кресле у двери и ждал.

Удивленная, Дилан резко остановилась.

— Я постучал, — сообщил он. Странная деликатность для похитителя. — Ты не ответила, и я пошел, чтобы убедиться, что с тобой все в порядке.

— Похоже, это я должна спрашивать, все ли с тобой в порядке. — Дилан осторожно прошла в комнату. И хотя у нее не было причин беспокоиться о человеке, который насильно удерживал ее взаперти, она все еще была смущена и напугана тем, что услышала несколько часов назад, — Что случилось с тобой ночью? По звукам, доносившимся из твоей комнаты, мне показалось, что тебе очень плохо.

Рио молчал и только пристально смотрел на нее. Выглядел он вполне нормально, так что Дилан начала думать, что ночью ей все померещилось. В светло-серой футболке и черных брюках, с темными волосами, аккуратно зачесанными назад, он имел вид хорошо отдохнувшего человека, по-прежнему скупого на слова, но совершенно спокойного. Складывалось впечатление, что он всю ночь прощал сном младенца, в то время как Дилан чувствовала себя разбитой, с четырех утра не сомкнув глаз.

— Тебе нужно попросить своих друзей отрегулировать таймер, — сказала Дилан, кивнув в сторону жалюзи, плотно закрывавших окно, сквозь которое в комнату широким потоком должен был литься солнечный свет. — Жалюзи сами открылись вчера вечером, а перед самым восходом закрылись. Не кажется ли тебе, что они работают с точностью до наоборот? Между прочим, за окном прекрасный вид, даже ночью я смогла рассмотреть. Что это за озеро? Ванзее? Для Груневальдзее или Тойфельзее оно слишком большое, да и деревья вокруг него очень старые. Насколько я могу судить, мы находимся где-то недалеко от реки Хефель. Я права?

И снова никакого ответа. Рио лишь медленно выдохнул, наблюдая за ней своими карими глазами, в которых Дилан ничего не могла прочесть.

Он принес ей завтрак. Она подошла к низкому столику, стоявшему возле изящного дивана. На тарелке из тонкого китайского фарфора был омлет, колбаски, жареный картофель и большой тост, а рядом — стакан апельсинового сока, кофе и серебряный столовый прибор на белой крахмальной салфетке. Дилан подошла к столику и, не в силах удержаться, взяла чашку кофе, бросила два кусочка сахара и добавила сливок — именно такой кофе она любила: светло-коричневый, сладкий, с мягким молочным привкусом.

— Должна признать, что вы достаточно гуманно обращаетесь с заложниками.

— Ты не заложница, Дилан.

— Конечно нет, скорее, пленница. Или, может быть, «ваш вид» предпочитает более мягкие выражения, например задержанная?

— Ничего из этого к тебе не относится.

— Отлично! — с насмешкой воскликнула Дилан. — В таком случае когда же я смогу вернуться домой?

Дилан не ждала, что Рио ей ответит. Он откинулся на спинку кресла и положил ногу на ногу. Сегодня он был задумчивым, казалось, не знал, что с ней делать. Она заметила, с какой жадностью его глаза скользили по ее телу. Когда она села на диван и принялась за тост, его взгляд остановился на ее горле.

Дилан вспомнила то, что он сказал несколько часов назад: «Я чувствую твой запах, Дилан, и я хочу... попробовать тебя. Я хочу тебя...»

Нет, ей это не почудилось. Слова не выходили у нее из головы. И сейчас, когда Рио жадным взглядом, чисто по-мужски, смотрел на нее, Дилан с трудом могла дышать. Она уставилась в тарелку, пытаясь сосредоточиться на еде.

— Ты так пристально меня разглядываешь, — пробормотала она, не в силах выносить затянувшееся молчание.

— Не могу понять, как такая умная женщина могла выбрать себе подобную работу.

— Она меня вполне устраивает, — отрезала Дилан.

— Нет, — возразил он. — Она тебе не подходит. И нашел в твоем компьютере несколько статей, включая давние, написанные не для той газетенки, где ты сейчас работаешь.

Дилан сделала большой глоток кофе, смущенная его похвалой.

— Это личные файлы. Мне не нравится, что ты рылся в моем компьютере как в своем собственном.

— Несколько лет назад ты много писала об убийстве в северной части штата Нью-Йорк, и у тебя очень хорошо получалось, Дилан. Даже лучше, чем ты думаешь. Умно, увлекательно, остро.

— Господи, — тихо пробормотала Дилан. — Я же сказала, это мои личные файлы.

— Да, твои личные. Но мне хотелось бы знать, почему это убийство так тебя заинтересовало?

Дилан отстранилась от стола и тряхнула головой:

— После колледжа это было мое первое задание. В маленьком городке на севере штата потерялся мальчик. У полиции не было никаких улик и никаких подозреваемых, но ходили слухи, что, возможно, к этому исчезновению причастен его отец. Мне тогда страшно хотелось быстро сделать себе имя, поэтому я начала изучать подноготную отца пропавшего ребенка. Он оказался бывшим алкоголиком, у которого никогда не было постоянной работы. Типичный ни на что не годный отец.

— Но разве он был убийцей? — спокойно спросил Рио.

— Я так считала, хотя все улики были косвенными. Но я нутром чувствовала, что он виновен. Мне он не нравился, и я думала, что стоит как следует покопаться, и найдутся доказательства его вины. Отработав несколько версий, оказавшихся тупиковыми, я наконец вышла на молодую женщину, которая работала няней мальчика. Я расспрашивала ее для своей статьи, и она рассказала, что не раз замечала на теле ребенка синяки. Более того, она собственными глазами видела, как отец бил мальчика. — Дилан вздохнула. — Я решила, что докопалась до истины, и была этим так воодушевлена и так торопилась завершить статью, что не проверила все факты и, главное, источник информации.

— И чем все закончилось?

— Оказалась, что эта няня спала с отцом мальчика и у нее самой имелся на него зуб. Конечно, он не был образцовым отцом, но ребенка пальцем не трогал и уж тем более не убивал. Меня уволили из газеты, а дело получило новый оборот, когда анализ ДНК указал на мужчину, жившего с ними по соседству. Отец был невиновен, а я надолго завязала с журналистикой.

Рио удивленно поднял брови:

— И ты успокоилась на том, что пишешь теперь всякие небылицы о похищении людей инопланетянами и явлении духа Элвиса Пресли?

Дилан пожала плечами:

— Ну да, можно сказать, что я скатилась вниз по наклонной.

Рио замолчал и только задумчиво смотрел на нее — точно так же, как несколько минут назад. Под его взглядом Дилан теряла способность мыслить, ощущая себя обнаженной и беззащитной.

— Как я и обещал вчера, сегодня вечером мы вылетаем в Штаты, — нарушил неловкое молчание Рио. — Поужинай пораньше, если хочешь, а с наступлением сумерек я зайду и приготовлю тебя к путешествию.

Последняя фраза Дилан не понравилась.

— Приготовишь меня? Как это?

— Ты не должна видеть место, которое мы покидаем, и то, куда мы прибудем. Поэтому я введу тебя в легкий транс.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату