– Ладно… согласен, идите, а я пока погуляю по Мэрипорту. Давайте встретимся у вокзала.

– Договорились.

Иможен, конечно, доверяла Мак-Рею, но осторожности ради подождала, пока машина скроется из виду, и только потом вошла в гостиницу. К ней тут же бросился администратор.

– Что вам угодно, мисс?

– Поговорить с хозяином.

– У нас тут хозяйка, миссис Моремби. Позвольте, я вас провожу.

Иможен попала в маленькую гостиную с традиционным фикусом, слегка потертым бархатным диваном, тремя креслами, обитыми такой же темно-красной тканью, круглым столиком со множеством старых номеров «Лайф». Вскоре появилась и миссис Моремби – плотная женщина лет пятидесяти. Хозяйке гостиницы, по-видимому, очень хотелось казаться стройной, и, отчаянно борясь с избытком веса, она попыталась добиться цели при помощи целой системы ремешков, поясов и перетяжек. Вся эта внушительная арматура просвечивала сквозь ткань платья.

– С кем имею честь?

– Мисс Мак-Картри… Я хотела бы поговорить с вами об одном из ваших прежних служащих – Джоне Мортоне.

– А, о милейшем Джоне? Прошу вас, садитесь.

Обе женщины опустились в кресла, причем для миссис Моремби это явно оказалось трудным гимнастическим упражнением – лицо ее побагровело от натуги.

– Ну, и как поживает мой добрый Мортон?

– Он умер.

– О!

– Да, его убили.

– О!… Но за что? И где?

– За что – не знаю, а где – сказать легко: в Каллендере.

– Это в Шотландии?

– Совершенно верно.

– А зачем Мортона понесло к этим дикарям? Неудивительно, что его прикончили!

Иможен прикрыла глаза и нервно вцепилась в подлокотники кресла. Если она хочет получить сведения – надо во что бы то ни стало сдержаться.

– Вам нехорошо, мисс?

– Нет, пустяки, легкая дурнота… Не обращайте внимания. Миссис Моремби, я познакомилась с мистером Мортоном незадолго до его трагической гибели. Он рассказал мне, что служил у вас и здесь же стал свидетелем какой-то страшной драмы, о которой сохранил очень тяжелые воспоминания…

– Драмы?… Ах, да, припоминаю… Должно быть, он имел в виду тот несчастный случай…

– Не могли бы вы рассказать мне о нем?

– Разве это имеет отношение к убийству Джона Мортона?

– Возможно…

– Не представляю, как такое может быть… Ну что ж… Три года назад, примерно в это время все и случилось… Как-то вечером, часов этак в восемь, к нам приехала пара… Оба еще довольно молодые… Он – высокий стройный блондин, она – маленькая брюнетка, но очень ладненькая и с первого взгляда видно, что спортсменка… Супруги громко ссорились… Это было так неприятно, что я долго думала, давать ли им комнату…

– А не знаете, из-за чего вышла ссора?

– Сейчас уже плохо помню. По-моему, он сердился, что жена выбрала не самую шикарную гостиницу… Короче говоря, оба поднялись в номер, но вскоре снова спустились к ужину. Ссора так и не утихла. Мужу ничего не нравилось, и в конце концов он так раскипятился, что его стал урезонивать другой постоялец. Тогда муж грубо упрекнул жену, что она назначила здесь свидание любовнику, потому-то, дескать, и выбрала такую захудалую гостиницу. Любому терпению есть пределы! В тот момент, когда разъяренный супруг хотел вцепиться в горло несчастного доброхота, я вмешалась и попросила слишком шумную пару искать пристанище в другом месте. Он ответил какой-то грубостью и сказал, что немедленно поедет в Уэркингтон – уж там наверняка найдется приличное жилье. На сем они и уехали.

– Они заполнили карточки?

– Разумеется. Мистер и миссис Сайрет, точнее, Дэвид и Мери Сайрет из Лидса.

– А джентльмен, защитивший несчастную леди?

– Честно говоря, не помню.

– Это был мужчина лет сорока, широкоплечий, выше среднего роста, с усиками щеточкой?

– Право же, не могу сказать точно… Возможно… Кажется, похож… Но, впрочем, нет, не уверена…

А Иможен так надеялась, что в ее описании инспектора Гастингса миссис Моремби узнает любовника миссис Сайрет!

– А что было дальше?

– Ну вот, сели они в машину – маленький зеленый «Остин» с огромным коробом из ивовой коры, притороченным к багажнику. За рулем сидел муж, и он так резко рванул с места, что кто-то из постояльцев сказал: «Если он будет и дальше так гнать, скоро оба или расшибутся в лепешку, или сядут в тюрьму».

– А потом?

– Не прошло и часу, как мы узнали, что бедняга Сайрет с разгону влетел в дерево, машина перевернулась и, не сумев выбраться, он сгорел вместе с «Остином».

– А миссис Сайрет?

– Ее подобрали в сотне метров оттуда, с переломом бедра. Дверца распахнулась, и молодая женщина, к счастью для себя, выпала из машины. Хорошо еще, она попала на землю, а не на асфальт, там как раз спуск к морю. Полиция решила, что водитель не справился с управлением. Вот и вся история, мисс Мак- Картри. Как видите, тут нет ни малейшей связи с трагической гибелью Джона Мортона.

– Пока не знаю, что и сказать, миссис Моремби… а какого вы мнения об Исле Денс?

– Вы с ней знакомы?

– Да.

– Хорошая девочка. Да, кстати, именно она прислуживала за столом Сайретов, когда те ссорились. И где Исла сейчас работает?

– Нигде. Она умерла.

– Исла? Но она еще совсем ребенок…

– Убийцы редко обращают внимание на возраст, миссис Моремби.

– Как? Ислу тоже убили?

– Да, и тоже в Каллендере.

– В этой…

– Совершенно верно, миссис Моремби, в этой стране дикарей. Благодарю вас за рассказ. Надеюсь, эти сведения мне пригодятся. До свидания.

По выражению лица Иможен Мак-Рей сразу почувствовал неладное. Мисс Мак-Картри шла воинственной поступью, глаза ее горели, и даже сумка казалась оружием.

– Вы сердитесь?

– Сержусь? Да я задыхаюсь от бешенства! Слышать, как эта идиотка называет шотландцев дикарями, и не иметь возможности поставить ее на место – иначе мой источник сведений тут же бы иссяк. Ну и настроеньице у меня!… Предупреждаю вас, Хэмиш, первому, кто посмеет невежливо отозваться о шотландцах, я всыплю по первое число!

Надеясь утихомирить Иможен, Мак-Рей пригласил ее в один из самых элегантных ресторанов Мэрипорта. На пороге мисс Мак-Картри остановилась.

– А вы не разоритесь, Хэмиш? – заботливо спросила она.

– Пустяки, за все заплатит газета. Включу счет в расходы – и все дела. Не забывайте, что я тоже шотландец!

Они пришли в ресторан довольно поздно – большинство посетителей, уже покончив с обедом, пили

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату