Он быстро двигался в сторону лагуны, как она могла разглядеть через бешено раскачивающиеся «дворники». Дождь мешал ориентироваться.
— Значит, ваш брат… заключенный каторги. Полагаю, вы пробрались в министерство, чтобы помочь ему сбежать? Поэтому и вовлекли в свои планы Пишенетта.
— Вы слишком болтливы, госпожа колдунья. У нас будет время поговорить, когда мы окажемся в надежном месте.
— В Базеле не осталось надежных мест. И мне надо восполнить десять дней молчания. Увы, я не могу молчать. Скажите, как вам удалось пробраться в Министерство безопасности? — приказала она, положив ладони на бедра.
— Я прислал свое резюме, — лаконично ответил шофер.
— Издеваетесь.
— Нет. Хороших автовозниц мало. Клеману Мартино удалось стать шефом Криминального отдела… Я мог бы стать министром!
— Если будете говорить таким тоном, я буду молчать.
Мишо притормозил и опустил стекло, чтобы выглянуть наружу.
— Я заблудился из-за дождя. Где мы?
— Куда мы направляемся?
— В Исторический квартал.
— Тогда вторая улица направо. Там длинный проезд до карниза. В последний раз, когда я там была, у подножия пандуса располагался пост с малоприятными парнями. Может, они будут более бдительны, чем парни на каторге?
— Об этом не беспокойтесь. — Мишо поехал быстрее. — А вы? Что случилось с вами? Как вы оказались на каторге?
— Э-э-э… долгая история. Но признаюсь, что… Осторожно!
Слева возникла темная масса и с разгона ударила в них. Голова Роберты стукнулась о стойку дверцы. Мишо выскочил из машины с криком:
— Что за кретин влетел в меня?
Роберта последовала за ним, хотя у нее подкашивались ноги. В их левое переднее крыло врезался автомобиль. За сценой наблюдали зеваки. Мишо колотил ногой по машине-тарану.
— Здесь всего полсотни автомобилей, и надо же наткнуться на шоферюгу!
Виновник происшествия вылез из машины с багровым лицом.
— Мартино, — пробормотала Роберта, потирая лоб.
— Вы? — удивился молодой человек, увидев шофера министра.
Он застыл перед Мишо, сжав кулаки и раздувая ноздри.
— У вас не было приоритета! Вы должны были меня пропустить!
— Вы неслись как на пожар! Соблюдайте скоростной режим! — ответил пират.
Мишо замолчал и сжал губы. Мартино отступил на шаг.
— Послушайте, вы разве не были глухонемым во время нашей последней встречи?
Молодой человек потянулся к карману, где, как знала Роберта, лежит его шестизарядник. И вмешалась.
— Прошу вас, будьте взаимновежливы.
Мартино, увидев ее, выпучил глаза.
— Роберта! Но… Что это! Как вы?
— Хорошо, Мартино, хорошо.
— Куда вы подевались? Я разыскиваю вас уже десять дней. И как получилось, что…
Мишо подошел к Роберте.
— Милиция, — шепнул он.
Семь возникших из ниоткуда вооруженных милиционеров окружили их. Старший патруля подошел к ним, говоря в микрофон, укрепленный на плече:
— Патруль 22 — Центральной. Столкновение между двумя автомобилями на перекрестке Беклин-авеню и Бергенштрассе. Пострадали три человека.
— Центральная — патрулю 22, — услышали они ответ. — Оставьте. Бегство с муниципальной каторги. Общая тревога. Беглец — рыжая женщина лет пятидесяти…
Милиционер отошел, чтобы выслушать приметы Роберты. Мишо заметил шрам на ее лице.
— Вы ударились? — прошептал он.
— Пустяки. Будет небольшая шишка.
— Ваш капюшон трескается по швам, — беззвучно добавил он.
Милиционер вернулся к ним. Остальные не двигались, опустив оружие дулом к земле.
— Я — Клеман Мартино, номер 6373, начальник Криминального отдела, — представился молодой человек, предъявив свою карточку. — Эти люди — Мишо и Роберта Моргенстерн. Мы… работаем в одной конторе.
— Хорошо, — кивнул милиционер, словно не замечая карточки Мартино. — Оставайтесь на месте. Сейчас придет помощь.
Он развернулся. Милиционеры двинулись вслед за ним. Мишо вздохнул. Радио прохрипело:
— Центральная — патрулю 22. Вы сообщили о трех пострадавших в столкновении, а метчики видят лишь двух человек. Проверьте, пожалуйста.
— На этот раз мы погорели, — буркнул Мишо, отступая к автомобилю.
Милиционер обернулся. Он умел считать до трех. С третьим была проблема.
— Эй, вы! — крикнул он, наводя оружие на пирата. Роберта почувствовала, что прозрачный панцирь разорвался надвое и упал к ее ногам.
— Центральная — патрулю 22, — вновь заверещало радио. — Метчики видят троих человек. Все нормально. Повторяю, все нормально. Исполняйте предыдущий приказ.
Милиционер выждал несколько секунд, потом опустил оружие. Развернулся и удалился. Мишо поспешил сесть за руль. Двигатель не заглох, и он надеялся, что машина сможет доставить его к лагуне.
— Эй! Куда вы торопитесь? — возмутился Мартино.
Милиционеры уже отошли на тридцать метров. Радио завопило:
— Центральная — патрулю 22! Метчики засекли ее — беглянка позади вас! Повторяю, беглянка с каторги позади вас!
Роберта прыгнула в машину, а Мишо включил задний ход. Они протащили автомобиль Мартино несколько метров и сумели освободиться от него со скрежетом рвущегося металла. Послышались выстрелы, и переднее стекло разлетелось вдребезги.
— Адские псы! — взревел пират. — Могли бы сначала дать предупредительный выстрел.
Он нажал на газ и, виляя, понесся по Бергенш-трассе в сторону лагуны. Роберта вцепилась в дверцу. Слышались автоматные очереди. В обзорных зеркалах виднелись три темные массы, несущихся вдогонку.
— Мартино!
— И две гусенички. Они не такие быстрые, чтобы нас догнать. Но теперь я не знаю, как преодолеть КПП!
— Летая?
Мишо вылетел на тротуар, чтобы не сбить двух пешеходов, переходящих улицу. Роберта видела, как люди шарахаются в разные стороны при их приближении. Машина вернулась на скользкую дорогу, ее занесло и ударило о трамвай, тянущийся в гору. Машина завертелась на месте и возобновила свой безумный бег. Мартино приблизился к ним.
Улица резко поворачивала направо. Мишо повернул, визжа шинами. Мартино последовал за ними через десять секунд. Машина с беглецами неслась по прямой линии прямо на стройку, где разбирали дом. Она ударились об изгородь. На них обрушились три оставшихся этажа. Взметнулось облако пыли, затянувшее улицу.
Мартино затормозил и выскочил из машины. Гусенички остановились позади него. Милиционеры развернулись в цепь перед местом происшествия.